题名

說白石鷓鴣天詞數首

并列篇名

A Discussion of Baishi's "Zhegu tian" Lyrics

DOI

10.6999/DHJCS.200906.0253

作者

劉漢初(Hon-Chor Lau)

关键词

姜夔 ; 白石 ; 遊士 ; 清客 ; 鷓鴣天 ; Jiang Kui ; Baishi ; wandering literatus ; guest ; Zhegu tian

期刊名称

東華漢學

卷期/出版年月

9期(2009 / 06 / 01)

页次

253 - 280

内容语文

繁體中文

中文摘要

張炎《詞源》稱姜夔詞「清空」、「如野雲孤飛,去留無」,劉熙載謂「白石詞幽韻冷香,令人絕之無盡」,陳廷悼則以為「清虛騷雅,每於伊鬱中饒蘊藉」,至陳郁則更謂「白石道人氣貌若不勝衣」,似乎白石其人其詞都以脫俗為高,於是賞之者每摘其作品中類此警句,如「媽然搖動,冷香飛上詩句」(〈念奴嬌〉)、「竹外疏花,香冷入瑤席」(〈暗香〉)等語,以證明他有非喫煙火食人的格調。也有人對他傷時憂國的〈揚川慢〉、〈翠樓吟〉、〈永遇樂〉(雲隔迷樓)等詞注目,認為他不無稼軒一類氣性。實則最能代表白石其人其詞的,竊以為非「數峰清苦,商略黃昏雨」(〈點絳唇〉)、「淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管」(〈踏莎行〉)莫屬。白石無可奈何的遊士生涯,是造成他清苦孤峭的風格特色的主因,而幾首與新年有關的〈鷓鴣天〉詞,又可看出其中關鍵。本文即針對白石詞中對流年替換之際的感懷作一詳細的鑑察,以探究白石從深層意識中醞釀而出的詞境底蘊,及其種種與現實相關的問題。

英文摘要

Jiang Kui's (姜夔) lyrics have been considered possessing the features of transparency (qingkong 清空) and elegance (saoya 騷雅) by the ancient and modern critics, such as Zhang Yan (張炎), Chen Yu (陳郁), Liu Xizai (劉熙載), and Chen Tingzhuo (陳廷焯) who shared the opinion that Baishi (白石) and his lyrics abandoned conventions. Besides, some scholars pay their attention to his lyric works about sentimentalizing the time and worrying about the nation, like ”Yangzhou man” (揚州慢) and ”Yongyu le” (永遇樂), and think Baishi has the quality of Xin Jiaxuan (辛稼軒). However, I believe that, in fact, ”Desolate and bitter peaks, /the rain of nightfall is brewing.” [數峰清苦,商略黃昏雨] (”Dian jian chun” 點絳唇) and ”The bright moon of the southern Huai makes the numerous mountains cold, /she goes back in the dark without any companion.” [淮南皓月冷千山, 冥冥歸去無人管] (”Ta suo xing” 踏莎行) can most symbolize Baishi and his lyrics. That there had no alternative but to live as a wandering literatus (youshi 遊士) is the main reason resulting in the style of transparency, bitterness, and vigor in Baishi's lyrics. Especially through examining his ”Zhegu tian” (鷓鴣天) lyrics relating to the lunar new year, we can find out the key point of that. In short, via the way of background research, this paper tries to investigate carefully into the emotions that were aroused when the new year replaced the old year in Baishi's lyrics to explore the inner meanings of the pieces, which Baishi incubated from his deep consciousness, and all sorts of issues related to the reality.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. (1975)。舊唐書,卷11。北京:中華書局。
  2. 舊唐書,卷110
  3. 丁仙現(1983)。草堂詩餘,景印文淵閣四庫全書,第1489冊,卷三。臺北:臺灣商務印書館。
  4. 王毓榮(1988)。荊楚歲時記校注。臺北:文津出版社。
  5. 吳世昌著、吳令華輯注(2000)。詞林新話。北京:北京出版社。
  6. 吳自牧。夢粱錄,卷一
  7. 李慶甲集評校點(2005)。瀛奎律髓彙評。上海:上海古籍出版社。
  8. 周密(1980)。東京夢華錄外四種:武林舊事。臺北:大立出版社。
  9. 周密撰、張茂鵬點校(1983)。齊東野語。北京:中華書局。
  10. 夏承燾(1997)。夏承燾集,第三冊。杭州:浙江古籍出版社。
  11. 夏承燾。姜白石詞編年箋校
  12. 夏承燾(1998)。白石詩詞集。北京:人民文學出版社。
  13. 夏承燾。詞源注
  14. 夏承燾、吳无聞(1983)。姜白石詞校注。廣州:廣東人民出版社。
  15. 夏承燾、吳无聞、劉乃昌。姜夔詞新釋輯評
  16. 夏承燾、黃兆漢、劉乃昌。白石詞編年箋校
  17. 夏承燾、蔡嵩雲(1963)。詞源注,樂府指迷箋釋。北京:人民文學出版社。
  18. 袁向彤(2007)。姜夔與宋韻研究。濟南:齊魯書社。
  19. 袁津琥校注。藝概注稿
  20. 郭慶藩著、王孝魚整理(1981)。校正莊子集釋。臺北:世界書局。
  21. 郭麐、唐圭璋(1986)。詞話叢編,第二冊。北京:中華書局。
  22. 陳尚君(1983)。姜夔卒年考。復旦大學學報,2
  23. 陳郁(1983)。景印文淵閣四庫全書,第865冊,內編卷下。臺北:臺灣商務印書館。
  24. 陳師道撰、任淵注、冒廣生補箋、冒懷生整理(1995)。後山詩注補箋。北京:中華書局。
  25. 陳造。江湖長翁集,景印文淵閣四庫全書,第1166冊,卷二十
  26. 陳造。江湖長翁集,景印文淵閣四庫全書,第1166冊,卷六
  27. 景束南(1992)。白石姜夔卒年考。古籍整理研究學刊,4
  28. 黃兆漢。姜白石詞詳注
  29. 黃兆漢。姜白石詞詳注
  30. 黃兆漢著(1998)。姜白石詞詳注。臺北:學生書局。
  31. 黃庭堅著、任淵、史容、史季溫注(1969)。山谷詩集注,卷六。臺北:廣文書局。
  32. 黃裳。演山集,景印文淵閣四庫全書,第1120冊
  33. 劉乃昌(2001)。姜夔詞新釋輯評。北京:中國書店。
  34. 劉乃昌。姜夔詞新釋輯評
  35. 劉永濟著(1987)。微睇室說詞。上海:上海古籍出版社。
  36. 劉熙載撰、袁津琥校注。藝概注稿,卷四,詞曲概
  37. 劉熙載、袁津琥校注(2009)。藝概注稿。北京:中華書局。
  38. 潛說友(1983)。咸淳臨安志,景印文淵閣四庫全書,第490冊,卷十三。臺北:臺灣商務印書館。
  39. 鄧之誠注。東京夢華錄外四種
  40. 鄧之誠注(1984)。東京夢華錄注。臺北:漢京文化事業有限公司。
  41. 鄧之誠注。東京夢華錄外四種
  42. 蕭統編、李善注(1983)。文選。臺北:漢京文化事業有限公司。
  43. 顏真卿、清董誥編(1983)。全唐文,第四冊,卷337。北京:中華書局。
被引用次数
  1. 林佳蓉(2011)。香冷西湖-論姜夔詞中的杭州書寫。國文學報,49,189-217。