题名

SECOND LANGUAGE LEARNERS' USE OF GOOD-ENOUGH REPRESENTATION IN GRAMMATICAL PROCESSING

并列篇名

第二語言使用者運用夠用就好的表徵進行語句處理

DOI

10.6519/TJL.2017.15(2).3

作者

徐東伯(Dong-Bo Hsu)

关键词

Chinese ; comprehension ; English ; Japanese ; syntax ; 漢語 ; 語句理解 ; 英語 ; 日語 ; 句法

期刊名称

Taiwan Journal of Linguistics

卷期/出版年月

15卷2期(2017 / 07 / 01)

页次

77 - 116

内容语文

英文

中文摘要

Second language learners’ (hereafter L2ers) first language backgrounds, exposure to L2 input, and cross-linguistically common patterns often play a vital role in their construction of grammatical representations in L2 acquisition. The current study investigates how these factors exert an impact on native speakers from typologically different Mandarin Chinese, English, and Japanese in their comprehension of four types of Mandarin transitive constructions: the SVO, the ba-, the subjectless ba-, and topicalization constructions with pseudo verbs, every one of which has its respective frequencies when the animacy cue is neutralized. The results indicate that all of these language users use a good-enough representation that treats the first noun as the agent in grammatical processing, the NVN strategy. Employment of this representation leads to a similar performance for all but the topicalization construction, regardless of the construction frequencies. L1 backgrounds and L2 input exert impact on topicalization, which is non-canonical in Mandarin, apart from the NVN strategy.

英文摘要

本文旨在探究第二語言使用者在進行語句處理時,他們的母語背景、外語熟練度以及普世共享的處理模式如何影響他們的語句處理。本研究探究了漢語母語、以及兩種語言類型迥然相異的英語以及日語母語者使用漢語作為第二語言的使用者在進行四種頻率不盡相同的漢語及物句:主動賓句、把字句、無主詞的把字句以及主題句,而且這些及物句配對著假動詞以及句式中的名詞均具有生命性時,上述的三種主要因素如何影響他們進行語句處理。研究結果發現,所有的漢語使用者均運用夠用就好的表徵,也就是將第一個名詞當成施事、第二個名詞當成受事的表徵進行處理。夠用就好表徵的運用造成了漢語使用者在理解前三種漢語及物句時有類似的表現,然而,漢語使用者的母語以及第二語言使用者所具有不同的漢語的熟練度對於他們處理不符合這種表徵的主題句時,造成了語句處理上的表現有所不同。

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. Bates, Elizabeth,MacWhinney, Brian(1981).Second language acquisition from a functionalist perspective: Pragmatic, semantic and perceptual strategies.Annals of the New York Academy of Sciences Conference on Native and Foreign Language Acquisition,New York:
  2. Boland, Tanenhaus, M. K.,Garnsey, S. M.,Carlson, Greg N.(1995).Verb argument structure in parsing and interpretation: Evidence from wh-questions.Journal of Memory and Language,34,774-806.
  3. Chan, Lieven, E.,Tomasello, Michael(2009).Children's understanding of the agent-patient relations in the transitive construction: Cross-linguistic comparisons between Cantonese, German and English.Cognitive Linguistics,20,267-300.
  4. Clahsen, Harald,Felser, Claudia(2006).Grammatical processing in language learners.Applied Psycholinguistics,27,3-42.
  5. Ferreira, Fernanda(2003).The misinterpretation of noncanonical sentences.Cognitive Psychology,47,164-203.
  6. Gahl, Susanne,Garnsey, Susan M.(2004).Knowledge of grammar, knowledge of usage: syntactic probabilities affect pronunciation variation.Language,80,748-775.
  7. Garnsey, S. M.,Perlmutter, N. J.,Myers, E.,Lotocky, Melanie(1997).The contributions of verb bias and plausibility to the comprehension of temporarily ambiguous sentences.Journal of Memory and Language,37,58-93.
  8. Gass, Susan(1987).The resolution of conflicts among competing systems: A bidirectional perspective.Applied Psycholinguistics,8,329-350.
  9. Hare, McRae, K.,Elman, Jeffrey L.(2003).Sense and structure: Meaning as a determinant of verb subcategorization preferences.Journal of Memory and Language,48,281-303.
  10. Harrington, Michael(1987).Processing transfer: Language-specific processing strategies as a source of interlanguage variation.Applied Psycholinguistics,8,351-377.
  11. Hsu, Dong-Bo(2014).Structural priming as learning: Evidence from Mandarin-learning five-year-olds.Language Acquisition,21,156-172.
  12. Hsu, Dong-Bo(2014).Mandarin-speaking three-year-olds' demonstration of productive knowledge of syntax: Evidence from syntactic productivity and structural priming with the SVO-ba alternation.Journal of Child Language,41,1115-1146.
  13. Huang, James,Li, Y.-H. Audrey,Li, Ya.-Fei(2009).The Syntax of Chinese.Cambridge:C.U.P..
  14. Ionin, Zubizarreta, M. L.,Maldonado, Salvador Bautista(2008).Sources of linguistic knowledge in the second language acquisition of English articles.Lingua,118,554-576.
  15. Jarvis, Scott,Pavlenko, Aneta(2007).Crosslinguistic Influence in Language and Cognition.Routledge.
  16. Kroll, J. F.(Ed.),De Groot, A. M. B.(Ed.)(2009).Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches.New York:Oxford University Press.
  17. Li P.,MacWhinney, B.,Bates, E.(1993).Processing a language without inflections: A reaction time study of sentence interpretation in Chinese.Journal of Memory and Language,32,169-192.
  18. Li, Y. Audrey(1990).Order and Constituency in Mandarin Chinese.Dordrecht:Kluwer Academic Publishers.
  19. Liu, Bates, E.,Ping, Li(1992).Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Chinese.Applied Psycholinguistics,13,451-484.
  20. MacWhinney, Brian(1987).Applying the competition model to bilingualism.Applied Psycholinguistics,8,315-327.
  21. MacWhinney, E. B.(Ed.),Bates, E.(Ed.)(1989).The Crosslinguistic Study of Sentence Processing.New York:Cambridge University Press.
  22. Marinis, T.,Roberts, L.,Felser, C.,Clahsen, Harald(2005).Gaps in second language sentence processing.Studies in Second Language Acquisition,27,53-78.
  23. McDonald, Janet L.(1987).Sentence interpretation in bilingual speakers of English and Dutch.Applied Psycholinguistics,8,379-414.
  24. Miao, X.-C.(1981).Word order and semantic strategies in Chinese sentence comprehension.International Journal of Psycholinguistics,8,109-122.
  25. Morett, L. M.,MacWhinney, Brian(2013).Syntactic transfer in English-speaking Spanish learners.Bilingualism: Language and Cognition,16,132-151.
  26. Noble, C.,Rowland, C.,Pine, J.(2011).Comprehension of argument structure and semantic roles: Evidence from English-learning children and the forced-choice pointing paradigm.Cognitive Science,35,963-982.
  27. Papadopoulou, Despina,Clahsen, Harald(2003).Parsing strategies in L1 and L2 sentence processing: A study of relative clause attachment in Greek.Studies in Second Language Acquisition,24,501-528.
  28. Pinker, Steven(1989).Learnability and Cognition: The Acquisition of Argument Structure.Cambridge:The MIT Press.
  29. Sasaki, Yoshinori(1991).English and Japanese interlanguage comprehension strategies: An analysis based on the competition model.Applied Psycholinguistics,12,47-73.
  30. Sasaki, Yoshinori(1994).Paths of processing strategy transfers in learning Japanese and English as foreign languages.Studies in Second Language Acquisition,16,43-72.
  31. Su, I Ru(2004).The effects of discourse processing with regard to syntactic and semantic cues: A competition model study.Applied Psycholinguistics,25,587-610.
  32. Su, I Ru(2001).Context effects on sentence processing: A study based on the Competition Model.Applied Psycholinguistics,22,167-189.
  33. Su, I Ru(2001).Transfer of sentence processing strategies: A comparison of L2 learners of Chinese and English.Applied Psycholinguistics,22,83-112.
  34. Sun, Chao Fen,Givon, Talmy(1985).On the so-called SOV word order in Mandarin Chinese: A quantified text study and its implications.Language,61,329-351.
  35. Townsend, David J.,Bever, Thomas G.(2001).Sentence Comprehension: The Integration of Habits and Rules.Cambridge, MA:MIT Press.
  36. Traxler, M.J.,Williams, R. S.,Blozis, S. A.,Morris, Robin K.(2005).Working memory, animacy, and verb class in the processing of relative clauses.Journal of Memory and Language,53,204-224.
  37. Zhu, M.(Ed.)(1986).Studies in Child Language Development.Shanghai:East China Normal University Press.
被引用次数
  1. HSU, Dong-Bo(2017).Second language learners' native-like grammatical processing: evidence from structural priming in Mandarin Chinese.華語文教學研究,14(3),71-108.