题名

現代漢語句末助詞「嗎、啊、吧、呢」的教學語法

并列篇名

A Pedagogical Grammar of Mandarin Utterance-final Particles ma, a, ba, ne

DOI

10.6393/JCLT.200912.0099

作者

張玲瑛(Ling-Ying Chang)

关键词

句末助詞 ; 對外漢語教學 ; 教學語法 ; 教學排序 ; 語法點描述 ; utterance-final particles ; pedagogical grammar ; sequencing of grammatical structures ; grammatical descriptions

期刊名称

華語文教學研究

卷期/出版年月

6卷2期(2009 / 12 / 01)

页次

99 - 127

内容语文

繁體中文

中文摘要

現代漢語的句末助詞常成爲二語學習者的難點,尤以母語中無句末助詞系統者爲然。句末助詞的語音、語法形式簡單,語意內容卻不明顯。有些句末助詞往往兼有語法功能、甚至複雜的語用功能(語氣或情態意涵等)。連母語者分析時也易受其前句子句義的影響而誤解句末助詞的意涵。因此句末助詞的二語教學並非易事。本文討論現代漢語中常用的四個句末助詞「嗎、啊、吧、呢」的教學語法。文中分三部份討論與句末助詞教學相關的重點:一、回顧語言學本體研究文獻並整理比較前人對此四個句末助詞的分析,以利教學語法中將四個句末助詞再細分爲九個語法點,便於簡要定義各句末助詞的核心功能或意涵。二、以常用的四本教材爲語料,統計九個句末助詞語法點在其中的首次出現處及出現頻率,以此二數據作爲各句末助詞語法點的使用需求及教學排序參考。三、從功能、結構、用法等多層面描述九個句末助詞語法點,作爲教學之應用。

英文摘要

Utterance final particles (UFPs) in Mandarin are usually considered difficult for learners of Chinese as a second language, especially for those whose native languages do not have a similar system. Although brief in phonological form and clear in structure, UFPs carry little semantic content literally. However, some UFPs do perform certain syntactic functions and/or imply rich pragmatic meanings. Sometimes it is not easy to distinguish the function or the core meaning of an UFP from the meaning of the utterance it follows.Among all the UFPs in Mandarin, ma, a, ba, ne are the four particles that are most commonly used and thoroughly discussed. This paper aims to construct the pedagogical grammar of these four most commonly used Mandarin UFPs with mainly three sections. First, by reviewing previous literature and reanalyzing the functions of the four UFPs, nine UFP structures are further classified with their grammatical functions or core meanings defined concisely. Then, based on a corpus of four textbooks of Chinese as a second language, the first occurrences of the nine UFP structures are pin-pointed and their usage frequencies calculated. With the results, an internal sequencing in teaching the nine UFPs is suggested. Finally, a description of the pedagogical grammar of the nine UFP structures is provided with a model that describes each UFP not only structurally, but functionally and empirically as well. It is hoped that through linguistic analyses in both theories and corpus materials, this paper can provide a practical pedagogical grammar of UFPs so that the teaching and learning of Mandarin UFPs become more efficient and less difficult.

主题分类 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
参考文献
  1. Chang、 Chung-yin.(1997).Taipei,National Taiwan University.
  2. Chao, Yuan Ren.(1968).A Grammar of Spoken Chinese.Berkeley:Univ. of California Press.
  3. Li, Charles,Thompson, Sandra A.(1981).Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar.Berkeley:Univ. of California Press.
  4. Sinclair, John. (ed.)(1990).Collins COBUILD English Grammar.London:Collins.
  5. Teng, Shou-bsin.(2003)。Guidelines for Grammatical Description in L2 Chinese。世界漢語教學,1,75-86。
  6. Teng, Shou-hsin.(1998).Sequencing of Structures in a Pedagogical Grammar.Journal of Chinese Language Teachers Association,33(2),41-52.
  7. Wu, Ruey-Jiuan Regina.(2003).Stance in Talk.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company.
  8. Yao, Tao-chung.(1997).Integrated Chinese.Boston:Cheng & Tsui Company, Inc..
  9. 江藍生(2000)。近代漢語探源。北京:商務印書館。
  10. 呂叔湘(1999)。現代漢語八百詞。北京:商務印書館。
  11. 屈承熹(1998)。漢語篇章語法。北京:北京語言大學出版社。
  12. 林欽惠(2003)。碩士論文(碩士論文)。臺北,臺灣師範大學。
  13. 孫錫信(1999)。近代漢語語氣詞。北京:語文出版社。
  14. 徐晶凝(2003)。語氣助詞「吧」的情態解釋。北京大學學報(哲學社會科學版),20(4),143-148。
  15. 國立臺灣師範大學國語教學中心主編(1999)。實用視聽華語。臺北:正中書局。
  16. 曹逢甫(2000)。華語虛字的研究與教學-以「呢」字爲例。第六屆世界華語文教學研討會論文集,臺北:
  17. 葉德明主編(2001)。遠東生活華語。臺北:遠東圖書公司。
  18. 齊滬揚(2002)。語氣詞與語氣系統。合肥:安徽教育出版社。
  19. 齊滬揚(2003)。與語氣詞規範有關的一些問題。語言文字應用,2,52-63。
  20. 劉月華(1993)。對外漢語教學論文選評。北京:北京語言學院。
  21. 劉月華、潘文娛、故□(2001)。實用現代漢語語法。北京:商務印書館。
  22. 劉珣主編(2002)。新實用漢語課本。北京:北京語言大學出版社。
  23. 盧英順(2007)。「吧」的語法意義再探。世界漢語教學,3,79-85。
  24. 儲誠志(1994)。語氣詞語氣意義的分析問題-以「啊」爲例。語言教學與研究,4,39-51。
  25. 鍾兆華(1997)。論疑問語氣詞「嗎」的形成與發展。語文研究,1,1-8。
被引用次数
  1. 徐宏欣(2020)。要,不要「呢」?疑問句構與篇章功能的互動。華語文教學研究,17(4),71-94。
  2. 張羣(2013)。語用因素在語言溝通和華語教學上的重要性:《語用研究與華語教學》書評。華語文教學研究,10(1),107-113。