英文摘要
|
Based on the analyses of CSL grammar errors proposed by Zhou et al. (2007) and Yang (2008), this study aims to address the insufficiency of previous researches on Chinese discourse grammar in the perspective of TCSL. Although discourse grammar errors have been identified and described in these two works, their classificatory systems are different one from another except that the notion of cohesion is not included in both systems. Using Halliday's four types of cohesion as analytical framework, namely the reference, the substitution and ellipsis, the conjunction, and the lexical cohesion, this paper reexamine the collected grammar errors, especially those of Japanese learners in Yang's book, and investigate the progression of different cohesive devices development.
|
参考文献
|
-
陳俊光(2008)。漢語第三人稱代詞的篇章功能。華語文教學研究,5(2),1-46。
連結:
-
章欣(2008)。華語篇章銜接手段教學初探。華語文教學研究,5(2),69-88。
連結:
-
Prator, C. (1967). Hierarchy of difficulty. Unpublished classroom lecture. Los Angeles: University of California..
-
Brown, G.,Yule, G.(1983).Discourse Analysis.Cambridge:CUP.
-
Chu, C.(1998).A Discourse Grammar for Mandarin Chinese.New York:Peter Lang Publishing.
-
Cook, G.(1989).Discourse.Oxford:Oxford University Press.
-
Givón, T.(ed.)(1979).Syntax and Semantics.New York:Academic Press.
-
Halliday, M. A. K.(1985).An Introduction to Functional Grammar.London:Edward Arnold.
-
Halliday, M. A. K.,Hasan, R.(1976).Cohesion in English.London:Longman.
-
Harris, Z. S.(1952).Discourse analysis.Language,28,1-30.
-
Hoey, M.(1991).Patterns of Lexis in Text.Oxford:Oxford University Press.
-
James, C.(1998).Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis.London:Longman.
-
Nunan, D.(1993).Discourse Analysis.London:Penguin Group.
-
van Dijk, T.(1972).Some Aspects of Text Grammar: A Study in Theoretical Linguistics and Poetics.The Hague:Mouton.
-
van Dijk, T.(1977).Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse.London:Longman.
-
Weinrich, H.(1967).Linguistick der Lüge.Heidelberg:Schneider.
-
Xie, T. W.(1992).Topic-controlled deletion in topic chains in Chinese: A comparison between native speakers and foreign language learners.Journal of the Chinese Language Teachers Association,28(3),2-31.
-
王希杰(1996)。修辭學通論。南京=Nanjing:南京大學出版社=Nanjing University Press。
-
王希杰(2003)。顯性語言和潛性語言。阜陽師範學院學報(社會科學版),2003(2),1-7。
-
田然(2006)。留學生限定話題語篇中詞彙銜接狀況考察。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),2006(1),154-160。
-
田然(2005)。近二十年漢語語篇研究述評。漢語學習,2005(1),51-55。
-
田然(2004)。論詞語的組織方式與語篇難度及詞語教學。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),2004(4),147-154。
-
田然(1997)。外國學生在中高級階段口語語段表達現象分析。漢語學習,1997(6),35-38。
-
朱永生(2001)。英漢語篇銜接手段對比研究。上海=Shanghai:上海外語教育出版社=Shanghai Foreign Language Education Press。
-
何立榮(1999)。淺析留學生漢語寫作中的篇章失誤。漢語學習,1999(1),44-47。
-
李曉琪(2002)。以英語為母語者學習漢語關聯詞難點及對策。對以英語為母語者的漢語教學研究─牛津研討會論文集,北京=Beijing:
-
肖奚強(2001)。外國學生照應偏誤分析。漢語學習,2001(1),50-54。
-
周小兵、朱其智、鄧小寧(2007)。外國人學漢語語法偏誤研究。北京=Beijing:北京語言大學出版社=Beijing Language and Culture University Press。
-
屈承熹、潘文國譯(2006)。漢語篇章語法。北京=Beijing:北京語言大學出版社=Beijing Language and Culture University Press。
-
姚雙雲(2008)。複句關係標記的搭配研究。武漢=Wuhan:華中師範大學出版社=Huazhong Normal University Press。
-
胡壯麟(1994)。語篇的銜接與連貫。上海=Shanghai:上海外語教育出版社=Shanghai Foreign Language Education Press。
-
徐開妍、肖奚強(2008)。外國學生漢語代詞照應習得研究。語言文字應用,2008(4),118-125。
-
高寧慧(1996)。留學生的代詞偏誤與代詞在篇章中的使用原則。世界漢語教學,1996(2),60-70。
-
國立臺灣師範大學國語教學中心編(2010)。實用中文讀寫。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Book。
-
張博(2008)。基於中介語語料庫的漢語詞彙專題研究。北京=Beijing:北京大學出版社=Beijing University Press。
-
陳俊光(2007)。對比分析與教學應用。臺北=Taipei:文鶴出版有限公司=Crane Publishing Co., Ltd.。
-
黃國文(1988)。語篇分析概要。湖南=Hunan:湖南教育出版社=Hunan Education Press。
-
楊德峰(2008)。日本人學漢語常見語法錯誤釋疑。北京=Beijing:商務印書館=The Commercial Press。
-
劉辰誕(1999)。教學篇章語言學。上海=Shanghai:上海外語教育出版社=Shanghai Foreign Language Education Press。
-
聶仁發(2005)。漢語語篇研究的幾個問題。寧波大學學報(人文科學版),18(5),66-72。
-
羅立乾注釋(1994)。新譯文心雕龍。臺北=Taipei:三民書局=San Min Book Co., Ltd.。
|