英文摘要
|
This study compared the request semantic formula in two sets of Mandarin textbooks to the request strategies of Taiwanese students. The results showed that the textbooks and the students were similar in that both favored indirect request strategies combining with a statement of reasons. In addition, complying with the address maxim of Chinese politeness, both the textbooks and Taiwanese students used titles such as "jiào shòu (professor)" or "lǎo shī (teacher)" to show respect towards a person of high status. Apart from these similarities, the students differed from the textbooks regarding the uses of politeness expressions as supportive strategies. For example, when interacting with a high-status, most students would begin with greeting "lǎo shī hǎo (teacher good)", apologizing "bào qiàn dǎ rǎo nín (Sorry to bother you)", or "bù hǎo yì sī (I'm sorry)" at the pre-request phase. Therefore, textbooks design should address how these politeness expressions function in the request speech act.
|
参考文献
|
-
Blum-Kulka, Shoshana(1987).Indirectness and politeness in requests: same or different?.Journal of Pragmatics,11(1),131-46.
-
Blum-Kulka, Shoshana,House, Julian,Kasper, Gabriele(1989).Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies.Norwood, NJ:Ablex Publishing.
-
Blum-Kulka, Shoshana,Olshtain, Elite(1984).Requests and apologies: a cross-cultural study of speech acts realization patterns (CCSARP).Applied Linguistics,5(3),192-212.
-
Bouton, Lawrence(1996).Pragmatics and language learning.Pragmatics and Language Learning,Urbana-Champaign:
-
Boxer, Diana,Pickering, Lucy(1995).Problems in the presentation of speech acts in ELT materials: the case of complaints.ELT Journal,49,44-58.
-
Brown, Penelope,Levinson, Stephen(1987).Politeness: Some Universals of Language Use.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Carter, Ronald,McCarthy, Michael(2004).Talking, creating: interactional language, creativity, and context.Applied Linguistics,25(1),62-88.
-
Gee, James(2005).An Introduction to Discourse Analysis: Theory and Method.New York:Routledge.
-
Gilmore, A.(2011)."I Prefer Not Text": developing Japanese learners communicative competence with authentic materials.Language Learning,61(3),786-819.
-
Gu, Yue-guo(1990).Politeness phenomena in modern Chinese.Journal of Pragmatics,14,237-257.
-
Hong, Wei(1996).An empirical study of Chinese request strategies.International Journal of the Sociology of Language,122,127-138.
-
Jiang, Xiangying(2006).Suggestions: What should ESL students know?.System,34,36-54.
-
Kasper, Gabriele(ed.)(1995).Pragmatics of Chinese as Native and Target Language.Honolulu, Hawaii:University of Hawaii.
-
Leech, Geoffrey(1983).Principles of Pragmatics.London:Longman.
-
Lee-Wong, Song Mei(1994).Imperative in request: direct or impolite - observations from Chinese.Pragmatics,4(4),491-515.
-
Lin, Yuh-Huey(2009).Query preparatory modals: cross-linguistic and crosssituational variations in request modification.Journal of Pragmatics,41,1636-1656.
-
Mao, L. M.(1994).Beyond politeness theory: "face" revisited and renewed.Journal of Pragmatics,21(5),451-486.
-
McKay, Sandra(ed.),Hornberger, Nancy(ed.)(1996).Sociolinguistics and Language Teaching.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Mir, Montserrat(1992).Do we all apologize the same? - an empirical study on the act of apologizing by Spanish speakers learning English.Pragmatics and Language Learning,3,1-19.
-
Rose, Kenneth(ed.),Kasper, Gabriele(ed.)(2001).Pragmatics in Language Teaching.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Searle, J. R.(2001).Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
-
Spencer-Oatey, Helen(2008).Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory.London:Continuum.
-
李捷、何自然、霍永壽(2011)。語用學十二講。上海=Shanhai:華東師範大學出版社=East China Normal Universeity Press。
-
凌來芳(2003)。中英請求言語行為策略選擇之比較。合肥工業大學學報,17(5),142-146。
-
國立臺灣師範大學(2008)。實用視聽華語3。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Bookstore。
-
國立臺灣師範大學(2008)。實用視聽華語2。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Bookstore。
-
國立臺灣師範大學(2008)。實用視聽華語5。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Bookstore。
-
國立臺灣師範大學(2008)。實用視聽華語4。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Bookstore。
-
國立臺灣師範大學(2008)。實用視聽華語1。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Bookstore。
-
張紹杰、王曉彤(1997)。「請求」言語行為的對比研究。現代外語,77,63-72。
-
彭媛(2012)。語際語「請求」言語行為的對比研究。華中農業大學學報,97,132-137。
-
葉德明(2004)。遠東生活華語3。臺北=Taipei:遠東圖書公司=The Far East Book。
-
葉德明(2004)。遠東生活華語2B。臺北=Taipei:遠東圖書公司=The Far East Book。
-
葉德明(2004)。遠東生活華語2A。臺北=Taipei:遠東圖書公司=The Far East Book。
-
葉德明(2004)。遠東生活華語1。臺北=Taipei:遠東圖書公司=The Far East Book。
-
盧惠惠(2011)。現代漢語詞彙學。上海=Shanhai:學林出版社=Xuelin publisher。
-
顧曰國(1992)。禮貌、語用與文化。外語教學與研究,1992(4),10-17。
|