题名

Transitivity and Two-way V-O Compound Verbs in Mandarin Chinese

并列篇名

及物性與漢語兼類述賓複合動詞

作者

郭珮蓉(Pei-Jung Kuo)

关键词

述賓複合動詞 ; 介詞短語 ; 把短語 ; 及物性 ; 離合詞 ; V-O compound verb ; prepositional phrase ; the ba phrase ; transitivity ; separable word

期刊名称

華語文教學研究

卷期/出版年月

13卷1期(2016 / 03 / 01)

页次

1 - 34

内容语文

英文

中文摘要

本研究檢驗了兼類述賓複合動詞中的兩個例子。所謂的兼類述賓複合動詞可以用兩種不同句法方式引介其名詞受詞。舉例來說,「關心」和「得罪」的名詞受詞可以位於整體動詞後,也可以由一個介系詞引介並出現於動詞前的位置。本文指出在這兩個兼類述賓複合動詞中出現的「介詞短語」只是表面上的,其句法行為並不像「加油」或「開刀」述賓複合動詞中出現的只能由介系詞引介其名詞受詞的介詞短語。本文提出「關心」和「得罪」應該被視為及物述賓複合動詞即可,而其可見之「介詞短語」實為一般及物動詞用來處理句內前置名詞受詞的常見句法手段。實務上,本文亦從華語教學的角度指出明白標示兼類述賓動詞的及物性是很重要的。此觀點可從「關心」、「擔心」和「傷心」這三個相似的述賓複合動詞比較,以及「關心」和「得罪」這兩個兼類述賓複合動詞的句型教學偏好得到支持。

英文摘要

This paper examines two cases of two-way V-O compound verbs which can exhibit two different syntactic patterns of V-O compound verbs for introducing their object NPs. These two V-O compounds guan-xin ‘to care about’ and de-zui ‘to offend’ can have their object NPs staying postverbally, or to be introduced by a preposition preverbally. I show that the “prepositional phrases” in these two V-O compound verbs are only apparent and do not behave like those in V-O compound verbs such as jia-you ‘to cheer up’ and kai-dao ‘to operate’ whose object NPs can only be introduced by prepositions. I propose that guan-xin and de-zui are simply transitive V-O compound verbs, and the seeming “prepositional phrases” are common syntactic strategies observable for sentence-internal preposed objects in regular transitive verbs. Empirically, I also show that transitivity does play an important role in two-way V-O compound verbs in respect of teaching Chinese as a second language, which can be seen from the comparison between guan-xin, dan-xin ‘to worry’ and shang-xin ‘to hurt one’s feelings’ and the teaching order regarding the two syntactic patterns of guan-xin and de-zui.

主题分类 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
参考文献
  1. (2006).The Blackwell Companion to Syntax.Oxford, UK:Blackwell Publishing.
  2. Aissen, Judith(2003).Differential object marking: iconicity vs. economy.Natural Language & Linguistic Theory,213,435-448.
  3. Bossong, Georg(1985).Empirische Universalienforschung. Differentielle Objekt markierung in der neuiranischen Sprachen.Tübingen:Narr.
  4. Chang, Li-ping,Huang, Chu-Ren,Chen, Keh-jian(1988).The phenomenon of Mandarin pseudo-transitive verbs.The 2nd Conference of Mandarin Teaching
  5. Chao, Yuen-Ren(1968).A Grammar of Spoken Chinese.Berkeley:University of California Press.
  6. Dalrymple, Mary,Nikolaeva, Irna(2011).Objects and Information Structure.Massachusetts:Cambridge University Press.
  7. García García, Marco(2005).Differential object marking and informativeness.Proceedings of the Workshop "Specificity and the Evolution Emergence of Nominal Determination Systems in Romance",Konstanz:
  8. Guntsetseg, Dolgor(2009).Differential object marking in (Khalkha-) Mongolian.Proceedings of the 5th Workshop on Formal Altaic Linguistics (WAFL 5),Cambridge, MA:
  9. Her, One-Soon(1997).Interaction and Variation in the Chinese VO Construction.Taipei:Crane Publishing.
  10. Hou, John Yien-Yao(1979).Los Angeles,University of Southern California, Los Angeles.
  11. Hsu, Yu-Yin(2008).The sentence-internal topic and focus in Chinese.Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-20),Columbus, Ohio:
  12. Huang, C.-T. James(1997).On lexical structure and syntactic projection.Chinese languages and Linguistics,3,45-89.
  13. Huang, C.-T. James,Li, Audrey,Li, Yafei(2009).The Syntax of Chinese.Cambridge, UK:Cambridge University Press.
  14. Huang, Chu-Ren(1989).Subcategorized topics in Mandarin Chinese.1989 CLTA Annual Meeting,Boston:
  15. Kuo, Pei-Jung(2009).Storrs,University of Connecticut.
  16. Li, Charles N.,Thompson, Sandra A.(1981).Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar.Berkeley:University of California Press.
  17. Li, Yen-Hui Audrey(1990).Order and Constituency in Mandarin Chinese.Dordrecht:Kluwer.
  18. Li, Yen-Hui Audrey(1985).Los Angeles,University of Southern California, Los Angeles.
  19. Lin, T.-H. Jonah(2001).Irvine,University of California, Irvine.
  20. Lu, Hui-Chuan(1994).Los Angeles,University of Southern California, Los Angeles.
  21. Mo, Ruo-Ping(1990).Taipei,Fujen Catholic University.
  22. Paris, Marie-Claude(1979).Some aspects of the syntax and semantics of the lian...ye/dou construction in Mandarin.Cahiers de linguistique Asie orientale,5(1),47-70.
  23. Paul, Waltraud(2002).Sentence-internal topics in Mandarin Chinese: the case of object preposing.Language and Linguistics,3(4),695-714.
  24. Paul, Waltraud(2005).Low IP area and left periphery in Mandarin Chinese.Recherches Linguistiques de Vincennes,33,111-134.
  25. Paul, Waltraud(1988).The Syntax of Verb-Object Phrases in Chinese: Constraints and Reanalysis.Paris:Editions Languages Croises.
  26. Rodríguez-Mondoñedo, Miguel(2007).Storrs,University of Connecticut.
  27. Teng, Shou-hsin(1997).Towards a pedagogical grammar of Chinese.Journal of the Chinese Language Teachers Association,32(2),29-39.
  28. Teng, Shou-hsin(1998).Sequencing of structures in a pedagogical grammar.Journal of the Chinese Language Teachers Association,33(2),41-52.
  29. Travis, Lisa(1984).Cambridge,MIT.
  30. Tsao, Feng-fu(1987).A topic-comment approach to the Ba construction.Journal of Chinese Linguistics,15(1),1-55.
  31. van Bergen, Geertje(2006).Nijmegen,Radbound University.
  32. Yang, Ning,van Bergen, Geertje(2007).Scrambled objects and case marking in Mandarin Chinese.Lingua,117(9),1617-1653.
  33. 呂叔湘(1980)。現代漢語八百詞。北京=Beijing:商務印書館=The Commercial Press。
  34. 李燕洲(2006)。越南留學生漢語動賓式離合詞偏誤成因初探。語言教學研究,2006(5),101-103。
  35. 易荷梅(2007)。臺北=Taipei,國立臺灣師範大學=National Taiwan Normal University。
  36. 國立臺灣師範大學(2008)。新版實用視聽華語。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Book Company。
  37. 國立臺灣師範大學(2008)。新版實用視聽華語。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Book Company。
  38. 國立臺灣師範大學(2008)。新版實用視聽華語。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Book Company。
  39. 國立臺灣師範大學(2008)。新版實用視聽華語。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Book Company。
  40. 國立臺灣師範大學(2008)。新版實用視聽華語。臺北=Taipei:正中書局=Cheng Chung Book Company。
  41. 張莉萍(2007)。漢語動賓式離合詞之習得研究─以「投票」和「畢業」為例。華語文教學研究,4(1),55-76。
  42. 湯廷池(1988)。為漢語動詞試定界說。清華學報,新18(1),43-69。
  43. 楊崢琳(2006)。中級水平韓國學生習得漢語動賓式離合詞情況分析。昆明理工大學學報(社會科學版),6(1),77-80。
  44. 楊慶蕙(1995)。對外漢語教學中「動賓式離合詞」的處理問題。第四屆國際漢語教學論文集,北京=Beijing:
  45. 蔡維天(2010)。談漢語模態詞其分布與詮釋的對應關係。中國語文,2010(3),208-221。
  46. 鄭海麗(2005)。留學生使用動賓式離合詞的情況調查及分析。社會科學家,2005(10 月增刊=October Supplement),347-348。