题名

「漢字」與「非漢字」文化圈母語者之華語聽力、閱讀表現差異及其影響因素

并列篇名

A Comparison of the Chinese Reading and Listening Comprehension Performances of the Students from the "Sphere of Chinese Language Influence" and "Non-influenced" Countries

作者

朱我芯(Wo-Hsin CHU);林柏翰(Po-Han LIN)

关键词

漢字文化圈 ; 華語閱讀 ; 華語聽力 ; 負遷移 ; 推論複雜度 ; Chinese as a second language learning ; sphere of Chinese language influence ; negative transfer effect ; Chinese reading and listening comprehension ; complexity of inference

期刊名称

華語文教學研究

卷期/出版年月

15卷1期(2018 / 03 / 01)

页次

85 - 115

内容语文

繁體中文

中文摘要

來自「漢字文化圈」的日、韓學生,由於語文與文化的近似,在學習華語時,可能有其優勢、亦可能受其干擾。為探究母語背景對華語學習的影響,本研究以71位國際生為例,分列「漢字」與「非漢字」文化圈兩組,比較兩組在華語「閱讀及聽力」兩項理解測驗的表現。並收集學習者的「工作記憶表現」及華語「語言程度」的資料,檢視對理解表現的影響。結果發現,兩組在閱讀理解上並無顯著差異,但在聽力理解上,「非漢字文化圈」組則有顯著優勢。由此可知,學生因母語與華語的歧異,受其干擾。此外,語言程度是影響理解表現的主因,其效果大於工作記憶容量及母語背景等因素,顯示學習的重要性。本文據此建議,「漢字文化圈」背景可作為聽力教學的參考指標。

英文摘要

Second language learning is often affected by learners' native languages. Students from the "sphere of Chinese language influence" countries (i.e., Japanese and Korean) may have the advantages in learning Chinese as a second language (CSL) due to their familiarities with the Chinese language based on their native languages. They may also be subjected to interferences. To explore native-language transfer effect on CSL learning, this study compared the Chinese reading and listening comprehension performances of the 71 international students from "sphere of Chinese language influence" and "non-influenced" countries. Students' "working memory performance" and "Chinese language proficiency level" data were also collected to examine their influences on the comprehension performances. Results showed that although the reading comprehension performances did not differ between the two groups, the listening comprehension performance of the "non-influenced" group was significantly higher than the performance of the other group. A possible negative transfer effect from the Korean and Japanese languages to the CSL learning was found. Results also indicated that students' proficiency level is a major contributor to comprehension performances. It overweighed the native-language transfer effect. We suggested that the "sphere of Chinese language influence" factor should be considered when designing an adaptive CSL listening comprehension teaching.

主题分类 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
参考文献
  1. 朱我芯、陳宗穎、林東毅(2015)。工作記憶與華語理解能力之相關性。華語文教學研究,12(3),53-92。
    連結:
  2. 蔡喬育(2014)。日籍華裔學生漢字書寫及漢語詞彙應用偏誤分析及在對日華語教材教發上的建議。中原華語文學報,13,53-78。
    連結:
  3. Allen, Susan M.,Lin, Zuzao,Cheng, Xiaolan,Bos, Jan(2010).The History and Cultural Heritage of Chinese Calligraphy. Printing and Library Work.Berlin:Walter de Gruyter.
  4. Alptekin, Cem,Erçetin, Gülcan(2011).Effects of working memory capacity and content familiarity on literal and inferential comprehension in L2 reading.TESOL Quarterly,45,235-266.
  5. Alptekin, Cem,Erçetin, Gülcan(2010).The role of L2 and L2 working memory in literal and inferential comprehension in L2 reading.Journal of Research in Reading,33,206-219.
  6. Alptekin, Cem,Erçetin, Gülcan,Özemir, Oya(2014).Effects of variations in reading span task design on the relationship between working memory capacity and second language reading.The Modern Language Journal,98(2),536-552.
  7. Baddeley, Alan D.(1966).Short-term memory for word sequences as a function of acoustic, semantic and formal similarity.Quarterly Journal of Experimental Psychology,18,362-365.
  8. Brown, Keith(ed.)(2006).Encyclopedia of Language and Linguistics.Boston:Elsevier.
  9. Cao, Rui-Tai(2008).Xiamen,Xiamen University.
  10. Cheung, Him(1996).Nonword span as unique predictor of second language vocabulary learning.Developmental Psychology,32,867-873.
  11. Daneman, Meredyth,Carpenter, Patricia A.(1980).Individual differences in working memory and reading.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,19,450-466.
  12. Dörnyei, Zoltán(1990).Conceptualizing motivation in foreign-language learning.Language Learning,40(1),45-78.
  13. Flege, James E.(1995).Second language speech learning: Theory, findings and problems.Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-Language Research,Timonium, MD:
  14. Friedman, Naomi P.,Miyake, Akira(2005).Comparison of four scoring methods for the reading span test.Behavior Research Methods,37,581-590.
  15. Gass, Susan M.(ed.),Selinker, Larry(ed.)(1983).Language Transfer in Language Learning.Rowley, Mass.:Newbury House.
  16. Harrington, Michael,Sawyer, Mark(1992).L2 working memory capacity and L2 reading skill.Studies in Second Language Acquisition,14,25-38.
  17. Krashen, Stephen D.(1981).Second Language Acquisition and Second Language Learning.Oxford:Pergamon Press.
  18. Lado, Robert(1957).Linguistics across cultures: Applied Linguistics for Language Teachers.Ann Arbor:University of Michigan Press.
  19. Lan, Rae,Oxford, Rebecca L.(2003).Language learning strategy profiles of elementary school students in Taiwan.International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,41(4),339-79.
  20. Lin, Po-Han,Luck, Steven J.(2009).The influence of similarity on visual working memory representations.Visual Cognition,17(3),356-372.
  21. Lin, Po-Han,Luck, Steven J.(2012).Proactive interference does not meaningfully distort visual working memory capacity estimates in canonical change detection task.Frontiers in Psychology,3(42),1-9.
  22. Linck, Jared A.,Osthus, Peter,Koeth, Joel T.,Bunting, Michael F.(2014).Working memory and second language comprehension and production: A meta-analysis.Psychological Bulletin and Review,21,861-883.
  23. MacIntyre, Peter. D.,Dornyei, Zoltán,Clément, Richard,Noels, Kimberly A.(1998).Conceptualizing willingness to communicate in a L2: A situational Model of L2 confidence and affiliation.The Modern Language Journal,82(4),545-562.
  24. Odlin, Terence(2005).Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.
  25. Oxford, Rebecca L.(2003).Language learning styles and strategies: Concepts and relationships.International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,41,271-278.
  26. Roediger, Henry L.,McDermott, Kathleen B.(1995).Creating false memories: Remembering words not presented in lists.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition,21(4),803-814.
  27. Selinker, Larry(1972).Interlanguage.International Review of Applied Linguistics,10,209-241.
  28. Walter, Catherine(2004).Transfer of reading comprehension skills to L2 is linked to mental representations of text and to L2 working memory.Applied Linguistics,25,315-339.
  29. Waters, Gloria. S.,Caplan, David(1996).The measurement of verbal working memory capacity and its relation to reading comprehension.The Quarterly Journal of Experimental Psychology,49(A),51-79.
  30. 朴春蘭(2016)。韓國去漢字化vs.韓漢並行。亞洲週刊,30(21)
  31. 江新(2003)。不同母語背景的外國學生漢字知音和知義之間關係的研究。語言教學與研究,6,51-57。
  32. 吳宜霖(2006)。台中=Taichung,國立台中教育大學=National Taichung University。
  33. 李俊紅、李坤珊(2005)。部首對於漢字認知的意義—杜克大學中文起點班學生部首認知策略測查報告。世界漢語教學,4,18-29。
  34. 徐子亮(2003)。漢字背景與漢語認知。漢語學習,6,63-67。
  35. 高玉娟、李寶貴(2006)。韓國留學生漢語聲調習得偏誤的聲學研究。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),1,31-35。
  36. 張曉濤(2005)。非漢字文化圈學生漢字認讀偏誤及對策研究。漢字文化,1,46-49。
  37. 莊尚花(2004)。臺北=Taipei,國立臺灣師範大學=National Taiwan Normal University。
  38. 陳慶華(2008)。臺北=Taipei,國立臺灣師範大學=National Taiwan Normal University。
  39. 傅氏梅、張維佳(2004)。越南留學生的漢語聲母偏誤分析。漢字文化,2,69-80。
  40. 馮天瑜(2004)。漢字文化圈芻議。吉首大學學報(社會科學版),2,1-6。
  41. 蔣為文(2005)。語言、認同與去殖民。台南=Tainan:國立成功大學=National Cheng Kung University。