题名

越南平聲變體與越南學生華語聲調偏誤之相關性

并列篇名

Correlation Between Variations of Vietnamese Tone Ngang and Mandarin Tone Errors by Vietnamese Learners

作者

黃雅菁(Ya-Ching HUANG);劉德馨(Te-hsin LIU)

关键词

一聲(陰平) ; 四聲(去聲) ; 平聲自由變體 ; 華語聲調 ; 越南聲調 ; free variations of Tone ngang ; Mandarin tones ; Tone 1 (Yin Ping) ; Tone 4 (Qu Sheng) ; Vietnamese tones

期刊名称

華語文教學研究

卷期/出版年月

20卷1期(2023 / 03 / 01)

页次

69 - 100

内容语文

繁體中文;英文

中文摘要

本研究針對越南學生華語一聲(陰平)和四聲(去聲)的混淆成因進行探討。先前研究對於越南學生一聲和四聲兩者之相混淆,大多以「對比分析」的觀點解釋其成因,認為越南語的平聲可大致對應華語高平調一聲,但越南語沒有與華語高降調四聲相近可對應之聲調,是以造成越南學生一聲與四聲之相混。本研究提出另一種混淆成因之可能:假設越南語平聲存在變體,可同時對應華語一聲和四聲,因而形成一聲和四聲區分之困難。本研究以聲調實驗來檢驗此假設,分別對越南學生施以越南語「雙音節詞發音」調查、越南語「句子聽辨」調查以及越南語「雙音節詞聽辨」調查,來考察越南語平聲之調性。實驗結果得知,受測者在越南語發音和聽辨上都接受平聲降讀的語音變體。越南語平聲一般讀為平調,但在發音上存在著降調的自由變體,而在聽辨上,此變體為聽者所接受且在語意上能完全被理解。越南學生一聲和四聲之混淆成因,可由「語音感知同化模型」(Perceptual Assimilation Model; Best 1995)以及「語音學習模型」(Speech Learning Model; Flege 1995)來理解。

英文摘要

This study aims to explore the cause of errors of Mandarin Tone 1 (Yin Ping) and Tone 4 (Qu Sheng) among Vietnamese learners. The frequent errors and confusion between Tone 1 and Tone 4 by Vietnamese learners have been commonly observed by previous studies through contrastive analysis, in which scholars have found that Vietnamese Tone ngang roughly corresponds to the high-level Mandarin Tone 1 while no Vietnamese tones correspond to the high-falling Tone 4, thus causing errors and confusion. This study proposes another explanation for the errors, hypothesizing that Tone ngang, with its variations, corresponds both to Tone 1 and Tone 4 and thus induces the difficulty in distinguishing. To test the hypothesis, experiments on tone pronunciation and perception were conducted to observe the characteristics of Tone ngang, testing Vietnamese students on pronunciation of Vietnamese disyllabic words, perception of Vietnamese sentences, and perception of Vietnamese disyllabic words. The results indicate the Vietnamese Tone ngang, usually pronounced as a high-level tone, has a free variant form as a high-falling tone, which is acceptable to the subjects both in pronunciation and perception. The difficulties that Vietnamese learners have with Mandarin Tone 1 and Tone 4 can be considered from the perspectives of the Perceptual Assimilation Model (Best 1995) and the Speech Learning Model (Flege 1995).

主题分类 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
参考文献
  1. 劉慧娟, Hui-chuan(2020)。越南受試者的華語聲調聽辨研究。台灣華語教學研究,21,3-37。
    連結:
  2. Aoyama, Katsura,Flege, James E.,Guion, Susan G.,Akahane-Yamada, Reiko,Yamada, Tsuneo(2004).Perceived phonetic dissimilarity and L2 speech learning: The case of Japanese/r/and English /l/ and /r/.Journal of Phonetics,32(2),233-250.
  3. Bauer, Robert S.,Benedict, Paul K.(1997).Modern Cantonese phonology.Berlin:Mouton de Gruyter.
  4. Best, Catherine T.(1995).A direct realist view of cross-language speech perception.Speech perception and linguistic experience: Issues in cross-language research,Timonium, MD:
  5. Boersma, Paul, and David Weenink. 2017. Praat: Doing phonetics by computer (Version 6.0.31). Retrieved December 23, 2022, from http://www.praat.org/.
  6. Clumeck, Harold(1980).The Acquisition of Tone.Child Phonology 1: Production,New York, NY:
  7. Edmondson, Jerold,Lợi, Nguyễn Văn(1997).Tones and voice quality in modern northern Vietnamese: Instrumental case studies.Mon-Khmer Studies,28,1-18.
  8. Flege, James Emi(1995).Second language speech learning: Theory, findings and problems.Speech perception and linguistic experience: Theoretical and methodological issues in cross-language speech research,Timonium, MD:
  9. Flege, James Emil(1993).Production and perception of a novel, second‐language phonetic contrast.The Journal of the Acoustical Society of America,93(3),1589-1608.
  10. Flege, James Emil,MacKay, Ian R. A.,Meador, Diane(1999).Native Italian speakers’ perception and production of English vowels.The Journal of the Acoustical Society of America,106(5),2973-2987.
  11. Fon, Janice,Chiang, Wen-Yu(1999).What does Chao have to say about tones? --A case study of Taiwan Mandarin.Journal of Chinese Linguistics,27(1),13-37.
  12. Gandour, Jack(1981).Perceptual dimensions of tone: Evidence from Cantonese.Journal of Chinese Linguistics,9,20-36.
  13. Gandour, Jack(1984).Tone Dissimilarity Judgments by Chinese Listeners.Journal of Chinese Linguistics,12(2),235-261.
  14. Gandour, Jack(1983).Tone perception in Far Eastern languages.Journal of Phonetics,11,149-175.
  15. Ha, Kieu-Phuong,Grice, Martine(2010).Modelling the interaction of intonation and lexical tone in Vietnamese.Speech Prosody 2010--Fifth International Conference,Chicago, IL, USA:
  16. Hao, Yen-Chen(2012).Second language acquisition of Mandarin Chinese tones by tonal and non-tonal language speakers.Journal of Phonetics,40(2),269-279.
  17. Hashimoto, Oi-kan Yue(1972).Phonology of Cantonese.Cambridge:Cambridge University Press.
  18. Hung, Nguyen Manh. 2019. The Holy Land of Vietnam Studies. Retrieved from March 15, 2023, https://holylandvietnamstudies.com/blog/vietnamese-language-for-vietnamese-and-foreigners-section-4/.
  19. Ingram, David(1989).First language acquisition: Method, description and explanation.Cambridge:Cambridge University Press.
  20. Lado, Robert(1957).Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers.Ann Arbor:University of Michigan Press.
  21. Lee, Chao-Yang,Tao, Liang,Bond, Z. S.(2010).Identification of acoustically modified Mandarin tones by non-native listeners.Language and Speech,53(2),217-243.
  22. Li, Charles N.,Thompson, Sandra A.(1977).The acquisition of tone in Mandarin-speaking children.Journal of Child Language,4(2),185-199.
  23. Nguyen, Thu,Ingram, John(2006).Reduplication and word stress in Vietnamese.Proceedings of the 11th Australian International Conference on Speech Science & Technology,Auckland, New Zealand:
  24. Pham, Hoa(2001).Toronto,University of Toronto.
  25. Sapir, Edward. 1921. Language: An introduction to the study of speech. New York: Harcourt, Brace & Company.
  26. So, Connie K.(2005).The influence of L1 prosodic background on the learning of Mandarin tones: Patterns of tonal confusion by Cantonese and Japanese naïve listeners.Proceedings of the 2005 annual conference of the Canadian Linguistic Association,London:
  27. So, Connie K.,Best, Catherine T.(2010).Cross-language perception of non-native tonal contrasts: Effects of native phonological and phonetic influences.Language and Speech,53(2),273-293.
  28. Thompson, Laurence C.(1987).A Vietnamese reference grammar.Honolulu:University of Hawaii Press.
  29. Yip, Moira(2002).Tone.Cambridge:Cambridge University Press.
  30. Zeng, Zifan(1996).Difficult points in learning Putonghua in Hong Kong.Dialect,2,110-112.
  31. 江佳璐, Chia-lu(2009)。越南人說國語所表現的音韻系統。聲韻論叢,16,255-277。
  32. 吳宗濟, Zongji(1980)。試論普通話語音的「區別特徵」及其相互關係。中國語文,1980(5),321-327。
  33. 吳宗濟, Zongji(2004)。吳宗濟語言學論文集,北京=Beijing:
  34. 吳門吉, Men-ji,胡明光, Ming-guang(2004)。越南學生漢語聲調偏誤溯因。世界漢語教學,2004(2),81-87。
  35. 李璨, Can(2007)。越南留學生漢語聲調的聲學研究。湘潮,2007(3),41-44。
  36. 阮越進, Viet Tien(2011)。台北=Taipei,國立台灣師範大學華語文教學研究所=National Taiwan Normal University。
  37. 林玲英, Ling-ying(2005)。越籍配偶漢語語音偏誤現象初探。全國語言學論文研討會,新竹=Hsinchu:
  38. 姜瑞涵, Rui-han(2012)。台北=Taipei,國立台灣師範大學華語文教學研究所=National Taiwan Normal University。
  39. 韋樹關, Shu-guan(2012)。關於越南語中漢語借詞的分類問題。廣西民族大學學報(哲學社會科學版),2012(3),159-163。
  40. 馬琳琳, Lin-lin(2005)。昆明=Kunming,雲南師範大學=Yunnan Normal University。
  41. 高春燕, Chuan-yan(2008)。越南留學生漢越聲調比較。紅河學院學報,6(6),84-86。
  42. 張家秀, Jia-xiu(2010)。語音知覺同化模型及其對英語語音教學的啟示。重慶科技學院學報(社會科學版),2010(22),188-190。
  43. 梁遠, Yuan,祝仰修, Yang-xiu(2012).現代越南語語法.廣州=Guangzhou:世界圖書出版廣東有限公司=The World Book Publishing in Guangdong.
  44. 郭星, Xing(2011)。近六年來對外漢語聲調教學研究述評。科教導刊(中旬刊),2011(6),38-39。
  45. 陳氏金鸞, Kim-loan(2005)。台北=Taipei,國立台灣師範大學華語文教學研究所=National Taiwan Normal University。
  46. 陳鈺, Yu,武青春, Qing-chun(2008)。越南留學生的漢語聲調學習難點探究。紹興文理學院學報,28(12),7-10。
  47. 傅成劼, Cheng-jie,利國, Guo(2004).越南語基礎教程.北京=Beijing:北京大學出版社=Peking University Press.
  48. 曾金金, Chin-chin(1999)。東南亞學生華語聲調聽辨分析。第二屆東南亞華文教學研討會論文集
  49. 曾金金, Chin-chin(1999)。行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告行政院國家科學委員會專題研究計畫成果報告,Taipei:行政院國家科學委員會=National Science Committee of the Executive Yuan。
  50. 馮海峒, Hai-dong,李斐, Fei,毛朋, Peng(2012).普通話水平測試應試教程.香港=Hong Kong:萬里機構出版有限公司=Wan Li Book Co., Ltd.
  51. 黃雅菁, Ya-ching,羅喻方, Yu-fang,吳培筠, Pei-yun,奧野絢加, Ayaka(2015)。華語發音教學策略與教材設計:以日籍學習者為教學對象。台大華語文教學研究,3,53-106。
  52. 楊小津, Siu-chun(2020)。台北=Taipei,台灣師範大學=National Taiwan Normal University。
  53. 楊吉春, Ji-chun,杜氏秋恒, Qiu-heng(2008)。論越語橫聲對越南學生學習漢語普通話陰平和去聲的干擾。民族教育研究,2008(4),83-88。
  54. 楊林, Lin,高明揚, Ming-yang(2010)。越南留學生漢語聲調習得偏誤量化及成因分析。雲南農業大學學報,2010(6),76-82。
  55. 楊娜, Na(2005)。越南人學漢語常見語音偏誤分析。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),3(1),35-38。
  56. 葉德明, Teh-ming(2005).華語語音學-語音理論.台北=Taipei:師大書苑=Shida Shuyuan.
  57. 廖淑慧, Shu-hui,廖南雁, Nan-yan(2010)。法語語者華語聲調習得之偏誤分析--從聲學觀點談起。應華學報,8,195-217。
  58. 劉曉軍, Xiao-jun(2006)。南寧=Nanning,廣西大學=Guangxi University。
  59. 潘武俊英, Tuan-anh(2008)。越南語靜態聲調的聲學分析。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),6(4),59-65。
  60. 黎明清, Ming-qing(2009)。越南學生對漢語普通話聲調的認知。重慶科技學院學報(社會科學版),2009(11),144+155。
  61. 謝小玲, Xiao-ling(2008)。淺談漢越聲調的異同。南寧師範高等專科學校學報,25(2),45-47。
  62. 韓明, Ming(2005)。越南留學生聲調偏誤分析及教學對策。玉林師範學院學報,26(2),121-123。
  63. 羅彩文, Cai-wen(2016)。越南留學生漢語聲調學習難點探析。新西部(理論版),2016(3),157+160。