题名

電影《千方百計》對莎劇《奧瑟羅》的再詮釋

并列篇名

"O" Othello reimagined through Shakespeare's Othello Tim Blake Nelson

作者

黃蘭雅(Huang, Lan-Ya)

关键词

《千方百計》 ; 《奧瑟羅》 ; 改編策略 ; 人物分析 ; 情節設置 ; "O" Othello ; Othello ; Adaption Methods ; Character Analysis ; Plot Setting

期刊名称

藝術論文集刊

卷期/出版年月

27期(2016 / 10 / 01)

页次

101 - 121

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文旨在分析電影《千方百計》("O" Othello)電影改編中,如何自莎士比亞《奧瑟羅》(Othello) 原著中重置與取捨角色設定、詮釋編演情節,以及電影中新的詮釋呈現。2001年,由美國獅門電影公司(Lions gate Films)出品,尼爾森(Tim Blake Nelson) 執導的現代校園電影《千方百計》,該劇本乃根據莎士比亞四大悲劇之一《奧瑟羅》(William Shakespeare's Othello) 改編而成。電影《千方百計》將故事發生地點由威尼斯與土耳其的殺戮戰場,移轉到現代美國私立高中籃球運動比賽場上。該劇描寫美國南方的白人貴族高中,備受矚目、萬白叢中一點黑的歐登(Ordin) ,與內斂深沉、滿心嫉妒的雨果( Hugo )稱兄道弟。莎士比亞《奧瑟羅》描寫人性、愛情、嫉妒,電影《千方百計》如何詮釋人妒火中燒,導致背叛友誼、釀成大禍。在面臨時空差距,如何透過台詞、對白、圖像、視覺語言將莎士比亞之經典作品搬上電影銀幕,經典文學與現代社會的思維,是本文希冀分析討論的。本文企圖從電影《千方百計》的人物形象塑造與情節改編策略中,歸結其改編後的當代意義與詮釋價值。

英文摘要

The following article is an analysis of the movie "O" Othello, and emphasizes on how the characters, the plot and the settings are modified from Shakespeare's original play, Othello. "O" Othello, a 2001 American film, is directed by Tim Blake and produced by Lions Gate Films. "O" Othello is an adaption of Othello, one of the four great tragedies of William Shakespeare. Instead of taking place in the Venetian and Turkish war place, the movie is set in a modern private high school basketball game. The main character Odin James, is a popular student in school, and his friend Hugo is too easily made jealous. Othello describes humanity, love and jealousy, and how does the movie "O" Othello interpret jealousy and betrayal that eventually leads to a catastrophe? How does the movie reflect the play Othello literally and visually, despite the lag in time? The similarities and differences between a classic play and a modern movie is the significant goal of this article. This article will summarize and explain the meaning and value of modern world through "O" Othello's characters and the adaption of Othello.

主题分类 人文學 > 藝術
参考文献
  1. BBC 中文網站為news.bbc.co.uk/chinese/trad/hi/newsid_6560000/newsid_6561900(檢索時間:2015 年5 月10 日)
  2. 英文台詞參考網站為http://www.springfieldspringfield.co.uk/moviescript.php?movie=o-othello(檢索時間:2015 年5 月10 日)
  3. 《千方百計》(“O” Othello),美國:Lions Gate Films 出品;臺北縣永和市潮社送審發行,DVD,2001 年。
  4. Urban Cinefile 英文網站為http://www.urbancinefile.com.au/home/view.asp?a=5864&s=Reviews_Archives。(檢索時間:2015 年5 月10 日)
  5. Verdi, Othello Salzburg Festival Opening Concert 2008, Berlin: C Major Entertainment 2015. DVD。
  6. Coles, Jane(1992).Othello.Cambridge, UK:Cambridge University Press.
  7. Maguire, Laurie(2014).The Arden Shakespeare Othello Language and Writing.London, UK:Bloomsbury Publishing Plc.
  8. 王維昌(1999)。莎士比亞研究。合肥市:安徽大學出版社。
  9. 朱生豪譯、Shakespeare, William(1996)。奧瑟羅。臺北市:世界書局。
  10. 江韻輝(1958)。莎士比亞的悲劇。世界電影,4,35-47。
  11. 余世燕譯、O'connell, Mark、Airey, Raje(2004)。象徵和符號。深圳市:南方日報出版社。
  12. 吳祖強編(2013)。威爾第:奧賽羅。臺北市:世界文物出版社。
  13. 吳輝(2007)。影像莎士比亞─文學名著的電影改編。北京市:中國傳媒大學出版社。
  14. 李友君譯、平松陽(2015)。從名畫讀懂莎士比亞經典劇作。臺北市:臺灣東販股份有限公司。
  15. 周煥靈(2016)。審美文化視域下莎士比亞悲劇的電影改編。電影文學,9,103-105。
  16. 宮保榮譯、Ubersfeld, Anne(2004)。戲劇符號學。北京市:中國戲劇出版社。
  17. 馬濤紅譯、Bloom, Allan(2012)。莎士比亞筆下的愛與友誼。北京市:華夏出版社。
  18. 張泗洋編(2001)。莎士比亞大辭典。北京市:商務印刷館。
  19. 張麗(2009)。莎士比亞:莎士比亞戲劇分類研究。北京市:中國社會科學出版社。
  20. 張冲編、張瓊編(2009)。視覺時代的莎士比亞:莎士比亞電影研究。北京市:北京大學出版社。
  21. 曹怡平譯、Piper, Jim(2016)。看電影的門道。北京市:北京聯合出版公司。
  22. 梁工編(2006)。莎士比亞與聖經。北京市:商務印書館。
  23. 梁實秋譯、Shakespeare, William(1999)。奧瑟羅。臺北市:遠東圖書公司。
  24. 陳懷恩(2008)。圖像學視覺藝術的意義與解釋。臺北市:如果出版社。
  25. 彭磊編(2009)。莎士比亞戲劇與政治哲學。北京市:華夏出版社。
  26. 潘德榮(2015)。西方詮釋學史。臺北市:五南出版社。
  27. 蘇福忠譯、Shakespeare, William(2001)。莎士比亞。香港:三聯書店。
  28. 顧鈞譯、Hazlitt, William(2009)。莎士比亞戲劇中的人物。上海市:華東師範大學出版社。