题名

雙面餃子-從顛不棱談起

并列篇名

On Dianbuling: Two Facets of One Dumpling

DOI

10.30152/JCDC.200801.0002

作者

楊玉君(Yu-Jun Yang)

关键词

袁枚 ; 官福 ; 顛不棱 ; 餃子 ; Yuan Mei ; Guan Fu ; dianbuling ; jiaozi

期刊名称

中國飲食文化

卷期/出版年月

4卷1期(2008 / 01 / 01)

页次

25 - 51

内容语文

繁體中文

中文摘要

袁枚在《隨園食單》中提到在廣東官鎮臺家中吃到一種肉餃叫做「顛不稜」,餃子的名稱雖然很多,但顛不棱一詞絕無僅有,據其作法推測,應爲英文dumpling的漢語音譯。 顛不棱一詞體現了英國飲食、江寧籍的袁枚、旗人官福在廣東一地的交會,具有多重的意義。本文首先列舉餃子在中國歷史上的名稱,其次引用十八世紀的英國食譜中dumpling的作法來相比對,並自廣州作爲鴉片戰爭之前長達數十年唯一的通商口岸的事實,來說明該地具有的文化交流前哨地位。另一方面,本文考述當事人袁枚、官福的身份經歷、顛不棱與餃子在他們的認知體系中可能占有的地位,並從東西語言文化交流的例證推測爲何使用顛不棱這名稱以及顛不棱這一名稱並未流傳開來的原因。

英文摘要

In his Recipes from the Sui Garden, Yuan Mei mentioned a kind of meat-filled jiaozi he had at a certain Guan's residence called dianbuling. This odd term, previously unheard of, could possibly be the mandarin transliteration of the English term 'dumpling.' The anecdote about dianbuling embodies the convergence of English cuisine, a scholar from Nanjing (Yuan Mei), and a Manchu Bannerman from the North (Guan Fu), and their co-presence in Guangdong carries multiple layers of meanings. In this article, I first lay out the terms referring to jiaozi throughout Chinese history, then compare them with recipes of dumplings from Eighteenth Century English cookbooks. I place the term dianbuling within the context of 18th century Guangdong, which for decades had been the sole port allowed for foreign trade. In addition, biographical information of the persons involved is examined to determine what preconceptions they might have had about the food called dianbuling or jiaozi. To conclude this study, I further explore the tendency towards inter-language transliteration in cross-cultural intercommunications.

主题分类 人文學 > 人類學及族群研究
社會科學 > 社會學
参考文献
  1. Mrs. Frazer, 1800. The Practice of Cookery, Confectionary, Pickling, ...By Mrs. Frazer, ...The third Improved and enlarged Edinburgh. Based on information from English Short Title Catalogue. Eighteenth Century Collections Online. Gale Group.
  2. Carey, H. 1726. A Learned Dissertation on Dumpling; Its Dignity, Antiquity, and Excellence. With a word upon pudding. And many other other useful dIscoveries, of great benefit to the publick. The second edition. London, 1726. Based on information from English Short Title Catalogue. Eighteenth Century Collections Online. Gale Group. http://galenet.galegroup.com/servlet/ECCO.
  3. (1989).Oxford English Dictionary Online.
  4. Stona, T. 1759. A Letter to the Norfolk Militia, upon the Proceedings of Ancient Nations When Engaged in War. By a Dumpling-eater. London. Based on information from English Short Title Catalogue. Eighteenth Century Collections Online. Gale Group. http://galenet.galegroup. com/servlet/ECCO.
  5. The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America.:Oxford University Press.
  6. (2007)。大英百科全書
  7. 《數位典藏聯合目錄》,http://catalog.ndap.org.tw/。
  8. 元忽思慧、江潤祥編註、胡秀英編註(2004)。飲膳正要新編。香港:中文大學出版社。
  9. 元盛如梓(1984)。庹學齋老學叢談。臺北:新文豐。
  10. 北魏賈思勰、繆啟愉校釋、繆桂龍參校(1982)。齊民要術校釋。北京:農業出版社。
  11. 明沈德符(1959)。萬曆野獲編。北京:中華書局。
  12. 明張自烈、清廖文英續(1995)。正字通。上海:上海古籍出版社。
  13. 明蘭陵笑笑生、梅節重校、陳詔註釋、黃霖註釋(1993)。繡像金瓶梅詞話。香港:夢梅館。
  14. 清李斗、汪北平校點、涂雨公校點(1960)。揚州畫舫錄。北京:中華書局。
  15. 清李光庭、石繼昌點校(1997)。鄉言解頤。北京:中華書局。
  16. 清林蘇門(2005)。邗江三百吟。揚州:廣陵書社。
  17. 清姚元之(1982)。竹葉亭雜記。北京:中華書局。
  18. 清袁枚(1993)。續子不語。南京:江蘇古籍出版社。
  19. 清曹霑、清高鄂、其庸校注(1984)。紅樓夢校注。臺北:里仁書局。
  20. 清陳昌齊(1968)。廣東通志。臺北:京華書局。
  21. 清慶桂修、清董誥修(1986)。清實錄。北京:中華書局。
  22. 清潘榮陛(1981)。帝京歲時紀勝。北京:北京古籍出版社。
  23. 清嚴可均校輯(1958)。全上古三代秦漢三國六朝文。北京:中華書局。
  24. Cheung, Sidney C. H.(Ed.),Tan Chee-Beng(Ed.)(2007).Food and Foodways in Asia: Resource, Tradition and Cooking.
  25. Jacobs, M.,Scholliers, P.(2003).Eating Out in Europe: Picnics, Gourmet Dining and Snacks since the Late Eighteenth Century.New York:Berg Publishers.
  26. Polushkin, M.(1977).The Dumpling Cookbook.New York:Workman.
  27. Smith, Andrew F.(Ed.)(2005).The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America.Oxford University Press, Inc..
  28. Stevens, A. M.(Ed.),Schmidgall-Tellings, A.(Ed.)(2004).A Comprehensive Indonesian-English Dictionary.Athens:Ohio University Press.
  29. Yarvin, B.(2007).A World of Dumplings: Filled Dumplings, Pockets, and Little Pies from Around the World.Woodstock, VT:The Countryman Press.
  30. 白曉清(2004)。黑龍江蒙古族飲食習俗述略。黑龍江民族叢刊,83(6),82-85。
  31. 李雲霞(1999)。從改旗和抬旗看八旗中民族成分的變化。滿族研究,1999(3),43-45。
  32. 李樹輝(1994)。Manta 和饅頭─兼論民族間飲食文化的交流。語言與翻譯,38(2),117-120。
  33. 周星(2007)。餃子─民俗食品、禮儀食品與「國民食品」。民間文化論壇,2007(1),82-97。
  34. 林瀚(2006)。清代廣州十三行在中西交流中的歷史地位。廣州大學學報(社會科學版),5(8),61-64。
  35. 侯方廬編(1988)。方以智全書。上海:上海古籍出版社。
  36. 保羅‧D‧布爾勒、陳一鳴編譯(1995)。十三─十四世紀宮廷飲食方式的變化。蒙古學信息,1995(1),35-42。
  37. 柯天雄、邱展臺、劉麗珠(2000)。臺灣熱帶原生植物之栽培利用(8)─檄樹。農業世界,205,88-89。
  38. 段成式、方南生點校(1981)。酉陽雜俎。北京:中華書局。
  39. 夏雷鳴(2005)。西域薄饢的考古遺存及其文化意義─兼談波斯飲食文化對我國食俗的影響。新疆大學學報(哲學人文社會科學版),33(1),94-100。
  40. 索緒爾、高明凱譯(1996)。普通語言學教程。北京:商務印書館。
  41. 袁枚、王英中校點、王英志校訂(2002)。隨園食單。南京:江蘇古籍出版社。
  42. 袁枚、夏曾傳補證。隨園食單補證
  43. 傅毓衡(1986)。袁枚年譜。合肥:安徽教育出版社。
  44. 曾昭聰(2002)。「饅頭」的傳說及其語言辯證。民俗研究,2002(1),191-193。
  45. 覃波(2004)。廣州十三行與清宮生活。紫禁城,124(3),67-71。
  46. 新疆維吾爾自治區博物館(1960)。新疆吐魯番阿斯塔那北區墓葬發掘簡報。文物,1960(6),13-21。
  47. 路大荒整理(1986)。蒲松齡集。上海:上海古籍出版社。
  48. 潘世松(2002)。民俗事象裡實物的修辭功能論析。江淮論壇,2002(3),103-106。
  49. 魯渝生(1998)。論八旗中滿州、蒙古、漢軍的關係。滿族研究,1998(2),43-47。
被引用次数
  1. 陳尹嬿(2011)。西餐的傳入與近代上海飲食觀念的變化。中國飲食文化,7(1),143-206。