英文摘要
|
Sato Haruo(1892-1964)is known as earliest "20 century novelist". With Tanizaki Junichrio, Ryunosuke Akutagawa, they were most vigorous writers in Taisho era. Sato toured in Taiwan for three months, and went to China for traveling. After Haruo went back to Japan, he published several articles that related to his journey. January 1921, he issued a story which was titled as Huang Wu Niang (黃五娘), the first work after the Taiwan and Min traveling. Three months later, the title changed to Hoshi (星) and published the novel. Hoshi was a rewritten story which was based on a Southern Min tale what he had heard in his journey. It was considered as one of the various copies of the tale, but some acknowledged that Haruo had reformed the original story, which made the story filled with oriental atmosphere and had its own authenticity. In this article, the differences in plots and endings between Hoshi and Li Jing Zhuan (荔鏡傳) has been compared and analyzed, by scrutinizing the components in dossiers, Taiwanese opera plays, folk tales, scripts and Biji (s) (筆記) of Qing dynasty. Furthermore, studies such as "Sato Haruo's traveling in Taiwan and Min and the article Hoshi and Li Jing Zhuan (佐藤春夫的臺閩之旅與《星》、《荔鏡傳》)", "Tale of the Lychee Mirror (荔鏡記) and the lyrics books related to Tan Sann Goo-niu (陳三五娘)" and "the study and comparison of sources of the originality plots of Hoshi (佐藤春夫《星》新創情節來源比較研究)" has been dissected and cited, to illustrate the usage and origin of the elements in Sato Haruo's story.
|