题名

錢德明的《聖樂經譜》:本地化策略下的明清天主教聖樂

并列篇名

Joseph-Marie Amiot's Shengyue Jingpu: The Transformation of Catholic Sacred Music under Inculturation Policy in Ming and Qing Dynasties

DOI

10.29905/JCUT.201101.0001

作者

洪力行(Li-Xing Hong)

关键词

錢德明 ; 聖樂經譜 ; 宗教與音樂 ; 明清天主教聖樂 ; 本地化 ; Joseph-Marie Amiot ; Shengyue jingpu ; religion and music ; Catholic sacred music in Ming and Qing dynasties ; inculturation

期刊名称

中央大學人文學報

卷期/出版年月

45期(2011 / 01 / 01)

页次

1 - 29

内容语文

繁體中文

中文摘要

十七、十八世紀期間,以耶穌會為首的天主教傳教士在中國展開了積極的福傳活動,在他們融入中國文化的嘗試與適應策略之下,促成了中國與西方在許多面向上的雙向文化交流。就音樂方面而言,具有音樂素養的來華傳教士原本就不在少數,自利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610)以來,這些傳教士在中國展開了近兩百年的音樂活動,其中更以法國耶穌會士錢德明神父(Joseph-Marie Amiot, 1718-1793)最有系統地耕耘音樂的領域。錢德明神父致力於從理論與實務上來理解中國音樂,並採集整理樂譜,寄往歐洲,曾造成不小的影響。在他所整理的中國音樂樂譜手稿中,包括了一套十三首的聖樂作品,中文名稱為《聖樂經譜》(Musique Sacrée, 1779),法文副標題則為「譜成中國音樂的重要禱文曲集」(Recueil des principales prières mises en musique chinoise)。本研究以錢德明神父所採集的《聖樂經譜》手稿為基礎加以分析,並根據近期相關研究與錄音資料所提供的線索,來解析這些曲子的特色與意涵,以及其與天主教禮儀之關係,進而探究這部聖樂作品背後所反映出的一種本地化(inculturation)策略。

英文摘要

During the 17th and 18th centuries, the Catholic church, pioneered by the Society of Jesus, commenced active evangelization in China. When spreading seeds of the faith, the Jesuits incorporated the strategy of inculturation by instilling elements of Chinese culture into the Catholic tradition, which proves to have significant influence in cultural exchanges between the East and West. The same impact is observed in the domain of music. After the arrival of Matteo Ricci, SJ (1552-1610) in China, there is no lack of missionaries with both talent and training in music to work in China. These priests opened a new page of music activities for a span of nearly two hundred years; and the French Jesuit Fr. Joseph-Marie Amiot (1718-1793) is the most prominent among them. Fr. Amiot devoted himself to understanding the tradition of Chinese music in both its theories and practices, and thus was able to compile the music scores, then send them back to Europe. These manuscripts exert considerable influence. Among his Chinese compositions for liturgical music is Shengyue jingpu (Musique Sacrée, 1779), with the French subtitle ”Recueil des principales prières mises en musique chinoise.” Grounded upon the work of recent studies, this paper examines the manuscript of the afore-mentioned work in order to analyze its musical features and its relation to the Catholic liturgy, and interpret its meanings. More importantly, the author discusses the Catholic strategy of inculturation in the late Ming dynasty reflected in the work.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
参考文献
  1. Amiot, Joseph-Marie. Mémoire sur la musique des Chinois, tant anciens que modernes, 1779. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54211858 (accessed May 7, 2009).
  2. Amiot, Joseph-Marie. “Musique sacrée. Recueil des principales prières mises en musique chinoise.” Manuscript. Collection Bréquigny 14. Bibliothèque nationale de France..
  3. Mullan, Elder. The Sodality of Our Lady: studied in the documents. New York: P.J. Kenedy, 1912. http://www.archive.org/details/thesodalityofour00mulluoft (accessed July 25, 2010).
  4. 聖教日課Shengjiao rike,卷1[juan 1],無出版日期與地點等資訊。
  5. Frisch, Jean-Christophe, dir. Messe des Jésuites de Pékin. Compact disc. Astrée Audivis E 8642, 1998.
  6. Frisch, Jean-Christophe, dir. Vêpres à la Vierge en Chine. Compact disc. K617 K617155, 2004.
  7. Brunner, Paul(1964).L'euchologe de la mission de Chine editio princeps 1628 et dévelopements jusqu'à nos jours.Munster Westfalen:Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung.
  8. Dudink, Adrianus(2007).The Holy Mass in Seventeenth and Eighteenth Century China: Introduction to and Annotated Translation of Yu Misa Gongcheng (1721), Manual for Attending Mass.Leuven:Ferdinand Verbiest Institute.
  9. Lenoir, Yves (Ed.),Standaert, Nicolas (Ed.)(2005).Les Danses rituelles chinoisesd'après Joseph-Marie Amiot: Aux sources de l'ethnochorégraphie.Bruxelles:Editions Lessius.
  10. Lo, Kii-Ming(1993).New Documents on the Encounter between European and Chinese Music.Revista de Musicologia,16(4),1896-1911.
  11. Picard, François,Marsone, Pierre(2001).Le cahier de musique sacrée du Père Amiot: Un recueil de prières chantées en chinois du XVIIIe siècle.Sanjiao wenxian: Matériaux pour l'étude de la religion chinoise,3,13-72.
  12. Schaefer, Edward(2008).Catholic Music through the Ages.Chicago:Liturgy Training Publications.
  13. Standaert, Nicolas (ed.)(2001).Handbook of Christianity in China, Volume One: 635-1800.Leiden:Brill.
  14. Tchen, Ysia(1975).La musique chinoise en France au XVIIIe siècle.Paris:Pof -Publications.
  15. 天主教香港港區聖樂委員會編(2007)。聖母經。香港=Hong Kong:公教真理學會=Gongjiao zhenli xuehui。
  16. 杜赫德 編、呂一民譯、沈堅譯、鄭德弟譯(2005)。耶穌會士中國書簡集─中國回憶錄。鄭州=Zhengzhou:大象出版社=Daxiang chubanshe。
  17. 初安民編(2001)。詩與聲音。臺北=Taipei:聯合文學=Lianhe wenxue。
  18. 徐宗澤(2006)。明清間耶穌會士譯著提要。上海=Shanghai:上海書店出版社=Shanghai shudian chubanshe。
  19. 陶亞兵(2001)。明清間的中西音樂交流。北京=Beijing:東方出版社=Dongfang chubanshe。
  20. 章文欽箋注(2007)。吳漁山集箋注。北京=Beijing:中華書局=Zhonghua shuju。
  21. 湯開建(2001)。16-18 世紀經澳門進入中國內地的西洋音樂家考述。西北第二民族學院學報(哲學社會科學版),3,25-28。
  22. 費賴之、馮承鈞譯(1995)。在華耶穌會士列傳及書目下。北京=Beijing:中華書局=Zhonghua shuju。
  23. 雷立柏 編(2007)。漢語神學術語辭典。北京=Beijing:宗教文化出版社=Zongjiao wenhua chubanshe。
  24. 劉志明(2000)。聖樂綜論。臺北=Taipei:全音樂譜出版社=Quanyin yuepu chubanshe。
  25. 蔡詩亞編(1994)。聖樂文集。香港=Hong Kong:公教真理學會=Gongjiao zhenli xuehui。
  26. 鐘鳴旦編、杜鼎克編、蒙曦編(2009)。法國國家圖書館明清天主教文獻。臺北=Taipei:臺北利氏學社=Taipei lishi xueshe。
被引用次数
  1. 洪力行(2013)。十七、十八世紀中國天主教聖樂相關文獻初探。哲學與文化,40(1),3-20。
  2. 劉鳳娟(2015)。羅馬禮、本地語:談彌撒禮儀音樂本地化在台灣的發展。輔仁宗教研究  ,30,83-110。