题名

從中國廣西東興京族語言環境的角度窺察京語的傳承方式:喃字

并列篇名

Analyses of the Transmission of the Jing Language through Nôm Characters from the Perspective of Language Situation of the Jing People in Dongxing, Guangxi, China

作者

阮蘇蘭(Nguyễn Tô Lan);阮大瞿越(Nguyễn Đại Cồ Việt)

关键词

京族 ; 京語 ; 喃字傳承 ; 語言傳承 ; Jing people ; Jing language ; Nôm transmission ; language transmission

期刊名称

中正漢學研究

卷期/出版年月

33期(2019 / 06 / 01)

页次

171 - 190

内容语文

繁體中文

中文摘要

京族分布於廣西東興市江平鎮,是中國的少數民族之一,其民族語言「京語」是越南語的一種方言。承受著來自漢語普通話、漢語白話方言以及通用越南語的巨大壓力,京語正處於消亡的邊緣。保護及傳承該民族語言的需求變得極為迫切,一群老一輩的京族知識份子選擇了以喃字作為傳承京語的手段。本文以2015年兩次在京族三島進行的社會語言學田野調查的考察成果為基礎,初步探索京族人之所以選擇傳承喃字作為傳承語言方式的原因,及喃字傳承方式。相比之下,漢字系統的「喃字」無法如現代越南語(或稱「國語字」)一般,能呈現京語的語音面貌,在記錄和傳承京語語言方面上並無優勢。本文認為,選擇「喃字」作為京語傳承載體是出於民族生命的考慮,強調「喃字」是和漢字一脈、京族和漢族是部分與整體的關係。

英文摘要

Jing people inhabit Jiangping town of Dongxing city district in Guangxi and constitute a national minority in China. Their language - the so-called Jing language -- is a dialect of the Vietnamese. Now the Jing language faces extinction because of the pressure from standard Mandarin, spoken dialects of Chinese, and standard Vietnamese. In order to protect and promulgate the Jing language, a group of local old intellectuals have decided to use Nôm characters as a tool of transmission of the Jing language. The present article, based on materials collected during two fieldwork trips to the "three islands area of the Jing nationality" in 2015, for the first time discusses the reasons why the Nôm characters have been chosen as the tool of language transmission as well as the ways of transmission of the Nôm characters themselves. In comparative perspective, the Nôm characters belonging to the Chinese characters system, unlike Romanization of modern Vietnamese (the so-called quốc ngữ) cannot represent the exact pronunciation of the Jing language, and therefore cannot offer advantage in the task of transmission of this language. The author argues that the choice of the Nôm characters as the tool of the Jing language transmission is caused by considerations of the survival of this ethnicity; it emphasizes original connections between Nôm and Chinese characters, as well as the status of the Jing as a part of the big Han nation.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 歷史學
人文學 > 中國文學
参考文献
  1. Dobryaeva, Irina S.(2012).The Language Situation in Modern Australia.Journal of Siberian Federal University, Humanities & Social Sciences,7
  2. 王連清(1984)。三島京語和河內京語語音初步比較。語言研究,2
  3. 王連清(1983)。京語和越南語虛詞的比較。民族語文,6
  4. 吳滿玉,少華(2005).當代中國的京族.南寧:廣西人民出版社.
  5. 李芳蘭(2013)。京語研究綜述。湖北民族學院學報,哲學社會科學版,1
  6. 阮氏方針, Phương Châm(2006).中國京族的婚姻儀式:以中國廣西東興市江平鎮澫尾村為個例.河內:文化通訊出版社.
  7. 阮蘇蘭,阮大瞿越(2012).〔越〕阮蘇蘭(Nguyễn Tô Lan),阮大瞿越 (Nguyễn Đại Cồ Việt):田野調查录音與記錄,2012-2015 年.
  8. 京族字喃文化傳承研究中心(編)(2015).京族社會歷史銘刻文書文獻彙編.南寧:廣西民族出版社.
  9. 韋家朝,韋盛年(2003)。京語的使用與教育調查報告。中央民族大學學報,哲學社會科學版,3
  10. 韋樹關(2006)。中國京語的變異。廣西民族學院學報,哲學社會科學版,2
  11. 韋樹關(2009).京語研究.南寧:廣西民族出版社.
  12. 韋樹關,顏海雲,陳增瑜(2014).中國京語詞典.廣州:世界圖書出版社.
  13. 袁少芬(2004).民族文化與經濟互動.北京:民族出版社.
  14. 袁少芬(編)(2004).民族文化與經濟的往來關係.北京:民族出版社.
  15. 馬居裡,陳家柳(2004).京族:廣西東興市山心村調查.昆明:雲南大學出版社.
  16. 陳增瑜(2007).京族喃字史歌集.北京:北京出版社.
  17. 黃氏珠, Châu(1996).語言如何被定型.The Fourth International Symposium on Language and Linguistics, Conference Summary Record,Thailand:
  18. 黃國, Quốc(2015).九龍江平原越—華雙語情況.河內:社會科學出版社.
  19. 廣西壯族自治區地方誌編纂委員會(2000).廣西通志—少數民族語言志,京語部分.南寧:廣西民族出版社.
  20. 廣西社會科學院(2013).廣西民族地區發展報告.南寧:廣西人民出版社.
  21. 廣西政府發展中心(2013).廣西民族發展報告.南寧:廣西社會科學院.
  22. 廣西政府發展中心(2012).廣西民族發展報告.南寧:廣西社會科學院.
  23. 廣西政府發展中心(2009).廣西民族發展報告.南寧:廣西社會科學院.
  24. 歐陽覺亞,程方,喻翠容(1984).京語簡志.南寧:廣西民族出版社.
  25. 黎巧萍, Xảo Bình(2012).接觸與變化:中國廣西京語與越南語比較研究.河內:世界出版社.
  26. 蘇維芳(2019)。蘇維芳:《京族傳統敘事歌》(第二集到第四集),在校對的過程中,準備與 2019 年印刷出版。
  27. 蘇維芳,蘇凱(2009)。京族古籍書目提要:田野與文獻。華南研究資料中心通訊,56
  28. 蘇維芳,蘇凱(2019)。蘇維芳、蘇凱:《京族傳統敘事歌》(第一集),在校對的過程中,準備與 2019 年印刷出版。
  29. 蘇維芳,蘇凱。蘇維芳、蘇凱:《京族字喃京語(培訓材料)》,澫尾:內部通用,未出版材料。