英文摘要
|
This study follows the researcher's reading model on Chinese advertisement boards designed in 2009. Based on this model, 10 participants were tested to understand their CSL (Chinese as a second language) reading comprehension. The research purpose aimed to examine how the factor of dominate language context influences readers' CSL reading comprehension and selection of reading strategies when reading Chinese advertisement boards.This study is composed of two groups, who are Japanese students and female immigrants. Every participant was required to talk about his/her reading comprehension and selection of reading strategies after reading the language materials. Based on the need of data collection, participants were also interviewed. The researcher then decoded and categorized their reading records and did a cross-comparison of how the dominate language context influences two groups' reading comprehension and selection in reading strategies.The researcher found that when they read the Chinese advertisement boards, both groups would apply multiple strategies and cues knowledge to help them comprehend and construct meaning from reading. However, the major difference of reading miscue between two groups was: when the materials contain more ideas related to local languages and cultures, the female immigrant group performed much better than Japanese student group on reading comprehension. The reason was greatly related to the role and function of Chinese in the female immigrant group's daily life. Therefore, this study suggested that except for the traditional focus on reading strategies and teaching methods, the present researchers of reading should put more effort on examination of how a reader's context of dominate language use in the daily life influences his/her dynamic CSL reading process.
|
参考文献
|
-
鍾鎮城(2009)。日籍學生之華語廣告招牌閱讀理解。中原華語文學報,3,93-106。
連結:
-
Everson, M. E.,Xiao, Y.(2009).Teaching Chinese as a foreign language.Boston, MA:Cheng & Tsui Company.
-
Gee, J. P.(2004).Reading as situated language: a sociocognitive perspective.Theoretical model and processes of reading,Newark, DE:
-
Goodman, Ken、洪月女譯(1998)。談閱讀。臺北:心理出版社。
-
Goodman, Y.,Watson, D.,Burke, C.(2005).Reading miscue inventory.Katonah, NY:Richard C. Owen Publishers.
-
Gumperz, J. J.(2003).Contextualization conventions.Sociolinguistics,Malden, MA:
-
He, A. W.,Xiao, Y.(2008).Chinese as a heritage language: fostering rooted world citizenry.Honolulu, HI:University of Hawaii Press.
-
Krashen, S. D.(1985).The input hypothesis: issues and implications.New York:Longman.
-
Oxford, R. L.(1990).Language learning strategies: what every teacher should know.Boston, MA:Heinle & Heinle Publishers.
-
江新、趙果(2001)。初級階段外國留學生漢字學習策略的調查研究。語言教學與研究,4,10-17。
-
宋如瑜(2009)。華語文教學實務。臺北:正中書局。
-
洪蘭、曾志朗(1984)。漢語構詞在文字處理過程中的觸發作用。華文世界,69,1-7。
-
胡依嘉(2009)。雙語能力與跨文化認同之對應─以南加州兩所中文學校為例。教育資料與研究,90,105-136。
-
孫俊(2005)。日本留學生漢語詞匯學習過程中借用母語策略研究。北京第二外國語學院學報,2,57-66。
-
徐子亮(1999)。外國學生漢語學習策略的認知心理分析。世界漢語教學,4,75-85。
-
鄭傑(2004)。中日漢字調查研究與改善對日漢字教學。華語文教學研究,2,1-14。
-
錢旭菁(1999)。外國留學生學習漢語時的焦慮。語言教學與研究,2,144-154。
|