题名

才子的腹語術-錢鍾書《圍城》的喜劇書寫

并列篇名

Gifted Writer's Ventriloquism: The Comedy-Type Narrative of Qian ZhonShu

DOI

10.29895/ATFSAS.201309_6(2).0002

作者

廖堂智(Tang-Chih Liao)

关键词

喜劇 ; 《圍城》 ; 錢鍾書 ; 雙聲 ; 狂歡理論 ; 文學心理學 ; Comedy ; "Fortress Besieged" ; Chung-Shu Ch'ien ; Double-voicedness ; Carnival ; Psychoanalysis

期刊名称

新竹教育大學人文社會學報

卷期/出版年月

6卷2期(2013 / 09 / 30)

页次

29 - 60

内容语文

繁體中文

中文摘要

《圍城》是錢鍾書個人色彩濃厚的一部心理喜劇小說。作者童年特殊的成長經歷,成為影響這部作品風格的重要因素,不論時局艱困、半生憂患乃至於學術成就足以被稱作「錢學」,錢鍾書性格中始終有個長不大的頑童,在一本正經酬人應世之餘,常又癡氣地對人間扮鬼臉。《圍城》對於中國知識份子語言交際的臨場摹寫,特別凸顯新舊交錯的時代喜感,作者錢鍾書有「民國第一才子」之稱,名列庚子賠款史上公費留學的榜首,受過西方文學理論訓練擅於「佛派」心理分析,在《圍城》中採用當代少見的多重敘述視角,使書中男男女女看來優雅身段的身旁背後,頻頻出現只聞其聲不見其人的搶白與補述,這位「看穿卻不揭露」、「腹誹而不謾罵」的敘述者,可以是作者本人,也可以不等同於作者;就像是話本說書人般,敘述者之於文本,既是參與者,又是擁有第三隻眼的觀察者;男主角的發聲與敘述者及作者錢鍾書三者之間相互影射、相互諧摹的插入手法,讓男主角乍看之下行事癡愚,卻又心思細膩、心性高傲,使《圍城》成為一本趣味喜感十足的多聲部腹語書。

英文摘要

Qian's ”Fortress Besieged” was a novel of psychological comedy full of personal charming. The special experience happened to his childhood and had become menace the style of his works very main factor-in spite of the times hard, distress of half a life, and even the academic achievement with enough of affording a great school of Qian, in the character he always played an unwillingly grown-up child, mischievously bantered to the world to be with the persona and his childishness peeped out from responsible social intercourse. What is more, it is a rare novel of 1940s to the great breakthrough of narrated monologue. Qian was called for the first and foremost gifted writer after the ages of Min-Guo Administration, among the best in state-funded students studying abroad supported upon the boxer indemnity, and trained under the western literature theory, good at Floyd psychological analysis. In it a multiple narrative perspective, which was rare at that time, was used to him. In the manner that he can make several frequent scenes, behind the hero and heroine of the book, where only hear of them but not appear on the scene. He, a narrator of having insight not making known, and criticizing with no abuse, looks like both the spitting image of the author and the allegory object reflected on the author. To the version the narrator is both an aloofly objective observer and a doer of break-in with emotion off; the sounding off of the narrator, the hero of the book, and the author Qian ZhonShu instead of each other, smoothly simulate each other all are of a literary device in which the three sounds insert into each other, that ”Fortress Besieged” becomes a book of ”ventriloquism” with being full of comic feeling.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
社會科學 > 社會科學綜合
参考文献
  1. (1998)。巴赫金全集。石家莊:河北教育。
  2. (1998)。巴赫金全集。石家莊:河北教育。
  3. (1998)。巴赫金全集。石家莊:河北教育。
  4. (1998)。巴赫金全集。石家莊:河北教育。
  5. Zizek, Slavoj(2007).How to Read Lacan.W. W. Norton & Company.
  6. 王丹(2006)。父與子衝突的時代—從五四文學看父權的衰微。吉林省教育學院學報,5,82-83。
  7. 王先霈(2002)。文學批評原理。武漢:華中師範大學。
  8. 王寧(2003)。文學與精神分析學。臺北:紅葉文化。
  9. 王德威、宋偉杰譯(2003)。被壓抑的現代性:晚清小說新論。臺北:麥田。
  10. 布斯、華明譯、胡蘇曉譯、周憲譯(1987)。小說修辭學。北京:北京大學。
  11. 朱光潛(1990)。談文學。臺北:萬卷樓出版。
  12. 朱光潛(1996)。文藝心理學。合肥:安徽出版社。
  13. 艾普洛斯(2007)。阿飛原型:為何男人在愛情中拒絕長大?。臺北:人本自然文化。
  14. 佛洛伊德、彭舜譯、楊韶剛譯(2006)。詼諧與潛意識的關係。臺北:胡桃木文化出版。
  15. 克莉絲蒂娃、彭仁郁譯(2003)。恐怖的力量。臺北:桂冠。
  16. 希拉克(1999)。名作欣賞,1999(2)
  17. 李清良(2007)。錢鍾書”闡釋循環”論辨析。文學評論,2007(2),43-49。
  18. 雨果、柳鳴九譯(1980)。雨果論文學。上海:上海譯文。
  19. 胡亞敏(2004)。敘事學。武漢:華中師範大學。
  20. 苗軍(2004)。在渾沌的邊緣處湧現:中國現代小說喜劇策略研究。北京:民族。
  21. 倫揚、丁興祥譯(2002)。生命史與心理傳記學:理論與方法的探索。臺北:遠流。
  22. 夏志清(1979)。中國現代小說史。臺北:傳記文學。
  23. 基里、劉中華譯(1994)。長不大的男人:不成熟成人的「小飛俠併發症」。臺北:遠流。
  24. 張泉(1991)。錢鍾書和他的《圍城》—美國學者論錢鍾書。北京:中國和平。
  25. 張愛玲(2001)。秧歌。臺北:皇冠文化。
  26. 陳器文(2008)。道教神仙故事中的“食穢”魔考。百色學院學報,21(6),6-13。
  27. 湯哲聲(1992)。中國現代滑稽文學史略。臺北:文津。
  28. 湯晏(2001)。民國第一才子錢鍾書。臺北:時報文化。
  29. 楊絳(2003)。我们仨。臺北:時報文化。
  30. 楊絳(1987)。記錢鍾書與《圍城》。香港:三聯書店香港分店。
  31. 劉康(2005)。對話的喧聲:巴赫汀文化理論述評。臺北:麥田出版。
  32. 熱奈特、王文融譯(1990)。敘事話語 新敘事話語。北京:中國社會科學。
  33. 魯迅(1982)。魯迅全集。北京:人民文學。
  34. 錢鍾書(1984)。談藝錄。北京:中華書局。
  35. 錢鍾書(1979)。管錐編。香港:中華書局。
  36. 錢鍾書(2007)。圍城。臺北:大地。
  37. 錢鍾書、舒展編(1990)。錢鍾書論學文選。廣州:花城。
  38. 錢鍾書研究編委會(1990)。錢鍾書研究。北京:文化藝術。
  39. 霍普克、蔣韜譯(1997)。導讀榮格。臺北:立緒文化。
  40. 霍爾、廖婉如譯(2006)。榮格解夢書—夢的理論與解析。臺北:心靈工坊文化事業出版。
  41. 賽萬提斯、楊絳譯(1989)。堂吉訶德。臺北:經聯出版。