题名

族語復振的合作模式:賽夏族經驗

并列篇名

Collaboration between Community and College: Saisiyat Experiences

DOI

10.29910/TJIS.201511_8(3).0005

作者

葉美利(Marie Mei-Li Yeh);高清菊(ya'aw kaybaybaw)

关键词

language revitalization ; collaboration ; Saisiyat

期刊名称

台灣原住民族研究季刊

卷期/出版年月

8卷3期(2015 / 11 / 01)

页次

121 - 149

内容语文

繁體中文

中文摘要

近幾年國外有許多研究報導了由部落與學術界共同合作的成功模式,主張語言知識之產生應該是為了族人、與族人一起、甚至且由族人來產生(Czaykowska-Higgins, 2009)。本文介紹作者的賽夏語經驗,陳述語言研究者與部落的語言使用者如何歷經了兩個不同世界、對等互動相得益彰、研究興趣趨同等階段,發展出一套部落與大學的合作模式。這種合作模式是基於共同的目的保存族語,經由日積月累共同參與相關單位,如原民會的各項族語復振計畫或工作而自然發展出來的夥伴關係,經過時間的考驗,雙方可以克服困難,發展出互信、互重的關係。

英文摘要

To help save the endangered languages from extinction, linguists around the world not only have devoted themselves to the studies on these languages, but also have made efforts to develop different models of collaboration hand in hand with the community members in order to revitalize the languages. Czaykowska-Higgins (2009) proposes that researches should not take the language as a subject to work on, but should be done for the community, with the community and by the community. This paper reports the authors' Saisiyat experiences, sharing how the authors went from the stage where there existed a division between the linguist and the community, through more equal and mutually beneficial interactions, and then to a change of research interests on the part of the researcher, developing a model of collaboration between language community and college. The development of such cooperative model comes out as the accumulation of a long-term devotion to the common goal towards language preservation through the involvement in various revitalization endeavors from different organizations, including the Council of Indigenous People.

主题分类 人文學 > 人類學及族群研究
参考文献
  1. 陳淑娟(2006)。瀕危語言及其語音變化:以臺灣的賽夏語為例。國立新竹教育大學語文學報,13,53-69。
    連結:
  2. Craig, Colette(1992).A Constitutional Response to Language Endangerment: The Case of Nicaragua.Language,68(1),17-24.
  3. Czaykowska-Higgins, Ewa(2009).Research Models, Community Engagement, and Linguistic Fieldwork: Reflections on Working within Canadian Indigenous Communities.Language Documentation and Conservation,3(1),5-50.
  4. Gerdts, Donna B.(1998).Beyond Expertise: The Role of the Linguist in Language Revitalization Programs.Endangered Languages: What Role for the Specialist? Proceedings of the Second FEL Conference,Beth:
  5. Grenoble, Lenore A.(ed.),Whaley, Lindsay J.(ed.)(1998).Endangered Languages: Language Loss and Community Response.Cambridge:Cambridge University Press.
  6. Hinton, Leanne(ed.),Hale, Ken(ed.)(2013).The Green Book of Language Revitalization.Leiden, Netherlands:Brill.
  7. Labov, William(1982).Objectivity and Commitment in Linguistic Science.Language in Society,11,165-201.
  8. Li, Paul Jen-kuei(1978).A Comparative Vocabulary of Saisiyat Dialects.BIHP,49(2),133-199.
  9. Nathan, David,Fang, Meili(2008).Language Documentation and Pedagogy: Seeking Outcomes and Accountability.Endangered Languages and Language Learning. Proceedings of FEL XXII,Beth:
  10. Penfield, Susan D.,Serratos, Angelina,Tucker, Benjamin V.,Flores, Amelia,Harper, Gilford,Hill, Johnny, Jr.,Vasquez, Nora(2008).Community Collaborations: Best Practices for North American Indigenous Language Documentation.International Journal of the Sociology of Language,191,187-202.
  11. Rau, D. Victoria,Yang, Meng-chien,Dong, Maa-neu(2007).Endangered Language Documentation and Transmission.Journal of National Council of Less Commonly Taught Languages,53-76.
  12. Schulz, Renate A.(1983).Language Acquisition and Syllabus Design: The Need for Broad Perspective.Association of Departments of Foreign Languages (ADFL) Seminar West,Monterey Peninsula, California:
  13. Stebbins, Tonya Nicole(2003).Fighting Language Endangerment: Community Directed Research on Sm'algyax (Coast Tsimshian).Suita, Osaka:Osaka Gakuin University.
  14. Wolfram, Walt(1993).Ethical Considerations in Language Awareness Programs.the Association of Applied Linguistics Ethics Symposium
  15. Yamada, Racquel-Maria(2007).Collaborative Linguistic Fieldwork: Practical Application of the Empowerment Model.Language Documentation and Conservation,1(2),257-282.
  16. Yamada, Racquel-Maria(2010).University of Oregon.
  17. Yamada, Racquel-Maria(2014).Training in the Community-Collaborative Context: A Case Study.Language Documentation and Conservation,8,326-344.
  18. Yamada, Racquel-Maria(2011).Integrating Documentation and Formal Teaching of Kari'nja: Documentary Materials as Pedagogical Materials.Language Documentation and Conservation,5,1-30.
  19. Yeh, Marie Meili(2014).Enriching Content Knowledge in Language Arts through Linguistics.The 3rd International Symposium on Multicultural Society: Language, Culture, and Ethnicity,:
  20. 王曉葳(2013)。碩士論文(碩士論文)。新竹,國立新竹教育大學人資處。
  21. 田子奇(2012)。屏東縣原住民重點國民小學族語教學之研究。網路社會學通訊,105
  22. 何德華、董瑪女、張惠環(2013)。如何使用達悟語線上詞典從事族語教學、如何編纂達悟語聖經詞典。達悟語詞典工作坊,台東蘭嶼:
  23. 吳新生(2007)。泰雅族賽考利克語九階教材學習手冊分析。原住民族語言發展─理論與實務研討會,台北市:
  24. 林碧華(2011)。學習者的多元智能與科技配合的語言能力表現─網路影音平台Voicethread在華語教學上的效益。第七屆全球華文網路教育研討會,台北:
  25. 高清菊(2007)。九年一貫課程賽夏語九階教材分析。原住民族語言發展論叢:理論與實務,台北:
  26. 高清菊(2008)。碩士論文(碩士論文)。新竹,國立新竹教育大學台灣語言與語文教育研究所。
  27. 高清菊(2013)。行政院原住民族委員會101年度搶救原住民族瀕危語言實施計畫成果報告行政院原住民族委員會101年度搶救原住民族瀕危語言實施計畫成果報告,行政院原住民族委員會。
  28. 許韋晟(2007)。試析太魯閣語九階教材。原住民族語言發展─理論與實務研討會,台北市:
  29. 齊莉莎、朱黛華、菈露.打赫斯.改擺刨(2011)。重論賽夏語的書寫系統。原住民族語言發展─理論與實務研討會,台北:
  30. 蘇芳儀(2011)。VoiceThread應用於中文教學的幾個例子。科技與中文教學,1(2),81-94。
被引用次数
  1. 黃毓超(2016)。原住民族語言與傳播研究倫理初探。台灣原住民族研究季刊,9(4),45-68。