题名

偏鄉國中全英語教學對國中學生英語口說能力之影響

并列篇名

Implementing English-only Instruction to Promote the English Speaking Proficiency of Rural Junior High School Students

DOI

10.3966/207136492021121403004

作者

李妙慈(Miao-Tzu Lee);鍾鳳嬌(Feng-Chiao Chung);王國川(Kuo-Chang Wang)

关键词

全英語教學 ; 英語口說能力 ; 偏鄉國中學生 ; English-only Instruction ; English Speaking Proficiency ; Rural Junior High School Student

期刊名称

師資培育與教師專業發展期刊

卷期/出版年月

14卷3期(2021 / 12 / 01)

页次

89 - 117

内容语文

繁體中文

中文摘要

本研究旨在探究國中英語科全英語教學對學生口說能力之影響,採質量並重的行動研究法,以屏東縣樂樂高中(化名)國中部二年級學生為研究對象,進行每週兩堂課,為期十週的全英語教學活動。教材為康軒版國民中學第三冊英語課本及「大家說英語」2018年9月份雜誌內容,並據此發展十週全英語教學課程方案。藉由授課之外籍教師及協同教學者自編測驗,評量23位學生的英語口說能力表現。本研究透過課堂觀察、結構式訪談、學生回饋單等方式進行資料蒐集、整理、分析與歸納,以進一步了解全英語教學對學生英語口說能力之影響。研究結果發現全英語教學需搭配符合學生需求的全英語教學課程方案以達教學目的;全英語教學課程方案之實施歷程對溝通互動的設計需求高,其次,全英語教學課程方案之實施歷程需要差異化課程設計;全英語教學課程對國中二年級學生英語口說能力有正向之影響。根據以上研究結果,提出具體建議,以供相關教學實施或後續研究之參考。

英文摘要

The aim of this study was to address the influence of implementing English-only instruction to promote the English speaking proficiency of rural junior high school students. This study employed both quantitative and qualitative approaches by way of action research to collect and analyze the data. A total of twenty-three eighth-grade students of Le-Le High School in Pingtung County were invited to participate in this study. Within the period of ten weeks, they participated in the class with English-only instruction for twice per week. The ten-week English-only activities were mainly designed according to the content of the English textbook, published by Kang Hsuan Educational Publishing Group, as well as Let's Talk in English magazine published in September 2018. The English speaking proficiency of the students was examined through a test designed by the foreign instructor and the researcher. Furthermore, the class observation logs, interviews, and students' learning feedback were adopted to analyze the implementation of English-only instruction to promote junior high school students' English speaking proficiency. The results indicated that in order to achieve the teaching goals, it was better to implement English-only instruction with the English-only teaching plan that meets students' needs. Moreover, the English-only instruction required a lot of communicative activities to promote students' English speaking proficiency. Additionally, the design of differentiated instructions was needed to achieve the instruction goals when implementing English-only instruction. As a result, the students' English speaking proficiency was enhanced through the English-only instruction. Based on the conclusions, some specific recommendations were provided for future studies on the implementation of English-only instruction in classes.

主题分类 社會科學 > 教育學
参考文献
  1. 周中天, C. T(2014)。教學翻譯在中學英語課程中的功用與作法。中等教育,65(3),65-87。
    連結:
  2. 黃怡萍, Y. P.(2009)。臺灣高等教育中全英語教學之研究:傾聽學生的聲音。華岡英語學報,15,145-157。
    連結:
  3. 廖柏森, P. S.(2009)。溝通式翻譯教學法之意涵與實施。編譯論叢,2(2),65-91。
    連結:
  4. Brown, H. D.(2000).Principle of language learning and teaching.White Plains, NY:Longman.
  5. Brown, H. D.(2007).Teaching by principles: An interactive approach to language pedagogy.White Plains, NY:Pearson Education.
  6. Canale, M.,Swain, M.(1980).Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing.Applied Linguistics,1,1-47.
  7. Freeman, D.,Freeman, Y.(1988).Sheltered English instruction.Washington, DC:ERIC.
  8. Goodman, K. S.(1986).What’s whole in whole language?.Portsmouth, NH:Heinemann.
  9. Greymorning, S.(1997).Going beyond words: The Arapaho immersion program.Teaching indigenous languages,Flagstaff, AZ:
  10. Harmer, J.(2007).The practice of English language teaching.London, England:Pearson Longman.
  11. Johnson, R. K.,Swain, M.(1997).Immersion education: International perspectives.Cambridge, England:Cambridge University Press.
  12. Krashen, S. D.(1985).The input hypothesis: Issues and implications.New York, NY:Longman.
  13. Krashen, S. D.(1981).Principles and practice in second language acquisition.Oxford, England:Pergamon Press.
  14. Met, M.(1993).,未出版
  15. Weschler, R.(1997).Uses of Japanese (L1) in the English classroom: Introducing the functional-translation method.The Internet TESL Journal,3(11)
  16. 呂佩樺, P. H.(2005)。新北市=New Taipei City, Taiwan,國立臺北大學=National Taipei University。
  17. 林依賢, Y. H.(2016)。台南市=Tainan City, Taiwan,南臺科技大學=Southern Taiwan University of Science and Technology。
  18. 林燕勤, Y. C.(2007)。屏東市=Pingtung, Taiwan,國立屏東教育大學=Pingtung University of Education。
  19. 張玉玲(2000,12 月)。聽說教學法。教育大辭書。取自 https://terms.naer.edu.tw/detail/1315657/[Chang, Y. L. (2000, December). Audio-Lingual method. Encyclopedic dictionary of education. Retrieved from https://terms.naer.edu.tw/detail/1315657/]
  20. 張育瑄, Y. H.(2014)。新北市=New Taipei City, Taiwan,淡江大學=Tamkang University。
  21. 張武昌, W. C.,賴鶊文, K. W.(2010)。教育部委辦專案教育部委辦專案,教育部。
  22. 梁彩玲, T. L.(2002)。從九年一貫課程談溝通式教學法。白沙人文社會學報,創刊號=1,143-166。
  23. 郭伊潔, Y. C.(2016)。台南市=Tainan, Taiwan,國立臺南大學=National Tainan University。
  24. 陳秋蘭, C. L,陳冠吟, K Y.(2014)。教育部委辦專案教育部委辦專案,教育部。
  25. 陳淑娟, S. C.(2014)。嘉義縣=Chiayi, Taiwan,南華大學=Nanhua University。
  26. 陳麗芳, D.,蘇秀妹, S.,游淑儀, T.(2011)。英聽課實施全英語教學之成效。長庚科技學刊,14,79-104。
  27. 楊朝祥, C. H.(2002)。建置學習英語的環境。國家政策論壇,2(6),34-67。
  28. 葉錫南, H. N.,鄭恬恬, T. T.(2012)。教育部委辦專案教育部委辦專案,教育部。
  29. 廖曉青, X. Q.(2004).英語教學法.臺北市=Taipei, Taiwan:五南.
  30. 鄭錦桂, C. K.(2006)。國小英語教科書之內容探究與省思。國教新知,53(3),15-22。