题名

大學生翻譯學習形態與其翻譯能力之關係

并列篇名

The Relationship between College Students' Translation Learning Styles and Translation Competence

DOI

10.29912/CTR.201109.0004

作者

廖柏森(Po-Sen Liao)

关键词

翻譯學習型態 ; 翻譯能力 ; 翻譯教學 ; translation learning styles ; translation competence ; translation instruction

期刊名称

編譯論叢

卷期/出版年月

4卷2期(2011 / 09 / 01)

页次

79 - 104

内容语文

繁體中文

中文摘要

國內翻譯教學的成效往往未能盡如人意,其中一個可能原因在於學生的翻譯學習型態(translation learning styles)未能契合翻譯學科的特性和教師的教學方式,導致其學習行為缺乏效率。不過目前翻譯教學的研究多集中在教學方法和課程設計上,對於學生學習翻譯型態的研究則完全闕如,也不確定學生的翻譯學習型態是否會影響其翻譯能力。因此本研究旨在設計一份「翻譯學習型態」問卷,先透過專家評定和學生預試(pilot test)確保該問卷量表的信效度,接著針對三所國立大學共120名修習翻譯課的學生進行施測。收回問卷後先進行描述性統計如次數分配、平均數、標準差等計算,了解全體學生在各種翻譯學習型態上的傾向。再以學生的學期成績與其學習型態執行Pearson積差相關性統計,檢視學生的翻譯學習型態與其翻譯能力之間的關係。最後以學生成績的前25%和後25%區分為高成就和低成就兩組與其學習型態做獨立樣本t檢定,探究筆譯高低成就與其學習型態間是否具顯著性差異。研究結果希望有助闡明翻譯學習型態與翻譯能力之間的關係,增進翻譯教師對於學生學習筆譯過程的理解,在教學上也可協助學生有意識地認識自己的學習型態,以擴大其學習效能和增進翻譯能力。

英文摘要

The effectiveness of translation teaching in Taiwan has often failed to live up to most people's expectations. One possible reason for this unsatisfactory result may lie in the mismatch between students' learning styles and features of translation activities as well as teachers' teaching styles in the classroom. However, current translation education studies conducted in Taiwan have mostly focused on the development of curriculum and teaching methods. Very little research attention has been paid to the study on students' translation learning styles and to explore if these learning styles could have any impact on their translation competence. Therefore, the main purpose of this research project was to develop a survey instrument entitled "Translation Learning Styles Questionnaire" by conducting expert consultation and a pilot test on college students to ensure its validity and reliability. And then the questionnaire was administered to 120 translation students from three national universities to investigate their translation learning styles. Descriptive statistical analyses such as frequency, means, and standard deviations were first calculated to obtain students' overall responses to the questionnaire. Then independent t-tests and correlational statistics were conducted to explore the relationship between students' translation learning styles and their translation competence. Both high achievers (top 25% of the research subjects) and low achievers (bottom 25% of the research subjects) were also compared to see if there was a statistically significant difference between their translation learning styles. It is hoped that the implications of this study will shed some light on how translation learning styles affect students' translation competence as well as help students to be more consciously aware of their own learning styles, which could further enhance their own learning. Furthermore, teachers could benefit from understanding their students' translation learning styles and translation process in order to provide students with consistent teaching methods and materials and improve the quality of translation teaching.

主题分类 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
参考文献
  1. Suliman, W. A.(2010).The relationship between learning styles, emotional intelligence, and academic success of undergraduate nursing students.Journal of Nursing Research,18(2),136-143.
    連結:
  2. 李亭穎、廖柏森(2010)。台灣大學生對於口譯課程看法之探討。翻譯學研究集刊,13,255-292。
    連結:
  3. Abraham, R. G.(1985).Field independence-dependence and the teaching of grammar.TESOL Journal,20(4),689-702.
  4. Brown, D.(2007).Principles of language learning and teaching.White Plains, NY:Pearson Education.
  5. Canfield, A. A.(1992).Learning styles inventory (LSI).Los Angeles:Western Psychological Services.
  6. Chapelle, C.,Green, P.(1992).Field independence/dependence in second language acquisition research.Language Learning,42,47-83.
  7. Chiang, Y.-N.(2009).Foreign language anxiety in Taiwaness student interpreters.Meta,54(3),605-621.
  8. DeVellis, R. F.(1991).Scale development: Theories and applications.Newbury Park, CA:Sage.
  9. Dixon, N. M.(1985).The implementation of learning style information.Lifelong Learning,9(3),16-18.
  10. Domino, G.(1979).Interactive effects of achievement orientation and teaching style on academic achievement.ACT Research Report,39,1-9.
  11. Doughty, C.(Ed.),Long, M.(Ed.)(2003).The handbook of second language acquisition.Malden, MA:Blackwell.
  12. Dunn, R.(1983).Can students identify their own learning style?.Educational Leadership,40(5),60-62.
  13. Ehrman, M.,Leaver, B. L.(2003).Cognitive styles in the service of language learning.System,31,393-415.
  14. Ely, C. M.(1989).Tolerance of ambiguity and use of second language strategies.Foreign Language Annals,22(5),437-445.
  15. Ewing, D.(1977).Discovering your problem solving style.Psychology Today,11,69-73.
  16. Felder, R. M.,Silverman, L. K.(1988).Learning and teaching styles in engineering education.Engineering Education,78,674-681.
  17. Jenkins, J. M.(1982).Teaching to individual student learning styles.The Administrator,6(1),10-12.
  18. Jensen, E.(2000).Brain-based learning.San Diego:The Brain Store.
  19. Jones, R. W.(2007).The influence of students learning styles and faculty teaching preference on medical school approaches to problem-based learning.Journal of Medical Sciences,27(5),189-196.
  20. Liao, P(2007).College students' translation strategy use.Studies in English Language and Literature,19,77-88.
  21. Myers, I. B.,McCaulley, M. H.(1985).Manual: A guide to the development and use of the Myers-Briggs type indicator.Palo Alto, CA:Consulting Psychologists Press.
  22. Naiman, N.,Fröhlich, M.,Stern, H. H.,Todesco, A.(1978).The good language learner.Toronto:Ontario Institute for Studies in Education.
  23. NASSP(1979).Student learning styles: Diagnosing and proscribing programs.Reston, VA:National Association of Secondary School Principles.
  24. O''Brien, L.(1990).Learning channel preference checklist (LCPC).Rockville, MD:Specific Diagnostic Services.
  25. Oxford, R. L.(1993).Style analysis survey (SAS).Tuscaloosa, AL:University of Alabama.
  26. Oxford, R. L.(2003).Language learning styles and strategies: An overview.GALA,1-25.
  27. Reid, J.(1998).Understanding learning styles in the second language classroom.Upper Saddle River, NJ:Prentice Hall Regents.
  28. Reid, J.(1995).Learning styles in the ESL/EFL classroom.New York:Heinle & Heinle.
  29. Reid, J.(1990).The dirty laundry of ESL survey research.TESOL Quarterly,24,323-338.
  30. Reid, J.(1987).The learning style preferences of ESL students.TESOL Quarterly,21(1),87-111.
  31. Reid, J. M.(Ed.)(1995).Learning styles in the ESL/EFL classroom.Boston:Heinle & Heinle.
  32. Reid, J. M.(Ed.)(1998).Understanding learning styles in the second language classroom.Upper Saddle River, NJ:Prentice Hall Regents.
  33. Riding, R.,Cheema, I.(1991).Cognitive styles: An overview and integration.Educational Psychology,11,193-216.
  34. Robinson, D.(2007).Becoming a translator.London:Routledge.
  35. Sabry, K.,Baldwin, L.(2003).Web-based learning interaction and learning styles.British Journal of Educational Technology,34(4),443-454.
  36. Torrance, E.(1980).Your style of learning and thinking, forms B and C.Athens, GA:University of Georgia Press.
  37. 吳明隆(2010)。SPSS操作與應用:問卷統計分析實務。臺北:五南。
  38. 邱皓政(2009)。量化研究與統計分析。臺北:五南。
  39. 傅粹馨(2002)。信度、Alpha係數與相關議題之研究。教育學刊,18,163-184。
  40. 戴碧珠(2003)。碩士論文(碩士論文)。臺北,輔仁大學翻譯學研究所。
被引用次数
  1. 彭健銘(2014)。翻譯學習動機之意涵與研究架構。輔仁外語學報,11,101-139。