题名

An Interview with Prof. Douglas Robinson on Translation and Translation Studies

并列篇名

道格拉斯.羅賓遜教授訪談

DOI

10.29912/CTR.201403_7(1).0008

作者

李波(Bo Li)

关键词

道格拉斯.羅賓遜 ; 翻譯研究 ; 身心翻譯理論 ; 學術寫作 ; 韋努蒂 ; Douglas Robinson ; translation studies ; somatic theory ; academic writing ; Venuti

期刊名称

編譯論叢

卷期/出版年月

7卷1期(2014 / 03 / 01)

页次

235 - 259

内容语文

英文

中文摘要

本文是對著名翻譯理論家道格拉斯.羅賓遜教授的訪談,內容涉及他的學術背景、學術著作、學術爭拗等;通過對談,他向我們解釋如何解讀他最新的理論成果;另外他也表達了對學術研究方法的看法、對翻譯研究最新進展的關照、對學術寫作和發表的指導意見等。

英文摘要

This interview with world-renowned translation theorist Douglas Robinson tells us more about his academic background, research interests and latest publications. In the interview Prof. Robinson briefly explains his main theoretical frameworks, in particular somatic theory, and talks about his book Translation and the Problem of Sway. He also clarifies his criticism of Venuti's binary opposition between foreignization and domestication. Finally, he shares with us his observations on the latest developments in translation studies as well as his suggestions with regard to academic writing and publishing. The interview will give us a clearer understanding of Prof. Robinson's translation theories, and of the current situation of translation studies in the global context.

主题分类 人文學 > 語言學
社會科學 > 教育學
参考文献
  1. Bachmann-Medick, D.(2009).Introduction: The translational turn.Translation Studies,2(1),2-16.
  2. Baker, M.(2006).Translation and conflict: A narrative account.London:Routledge.
  3. Baker, M.(ed.),Olohan, M.(ed.),Pérez, M. Calzada(ed.)(2009).Text and context.Manchester:St Jerome Publishing.
  4. Bassnett, S.(2011).Reflections on translation.Bristol:Multilingual Matters.
  5. 朱琳(2009)。掙脫理性桎梏,回歸人文關懷—美國翻譯理論家道格拉斯羅賓遜教授訪談。中國翻譯,2009(2),39-44。
  6. 鮑曉英(2012)。搖擺—翻譯中的非理性和理性力量:讀道格拉斯•羅賓遜的《翻譯和「搖擺」問題》。中國翻譯,2012(4),53-56。