题名

華語拒絕請求的策略分析:語體與語境的作用

并列篇名

An Analysis of Strategies for Refusing Requests in Chinese: Stylistic an Contextual Factors

DOI

10.29748/TJCSL.201012.0006

作者

謝佳玲(Chia-Ling Hsieh)

关键词

拒絕 ; 請求 ; 電話 ; 電郵 ; 禮貌 ; refusals ; requests ; telephone ; email ; politeness

期刊名称

臺灣華語教學研究

卷期/出版年月

1期.總第1期(2010 / 12 / 01)

页次

111 - 137

内容语文

繁體中文

中文摘要

本研究根據真實的請求情境歸納華語的拒絕模式,詮釋在特定語體與語境變因作用下之運作特徵。語料來自台灣大學生與研究助理的對話內容,溝通媒介包括電話與電郵;拒絕標的包括勞心與勞力請求。結果指出,拒絕行為一般包含意圖明確的拒絕與阻因兩個成分,在電話中出現順序不定,偶以迂迴策略取代;在電郵中偏好先說明阻因再拒絕,並搭配更多道謝與道歉的禮貌策略。兩種語料的差異反映媒介的特性,電話接近口語語體;電郵接近書面語體。請求類型亦影響拒絕模式,內在阻因多用以拒絕勞心的請求;外在阻因拒絕勞力的請求,可見拒絕行為與請求標的有其相依性。結論顯示語言、語體與語境的互動,並為語用分析與華語教學的聯繫提供例證。

英文摘要

This study classifies Chinese refusals and examines their usage in particular styles and contexts. The refusals examined were in response to real-life request. The language data is drawn from telephone and email conversations between Taiwanese university students and research assistants. The results show that refusals tend to be explicit, and consist of a refusal and an impeding factor. In refusals made over the telephone these two components do not appear in a fixed order, and are occasionally replaced by indirect refusal strategies. In email the impeding factor often precedes the refusal, and politeness strategies such as gratitude and apology appear more often. These differences reflect the contrast between the styles of spoken and written communication. The nature of the request also affects the refusal. Internal impeding factors are often given in response to requests involving mental labor, while external impeding factors are given in response to requests that involve physical labor. The study's conclusion explains the interaction between language, style and context, and provides examples that link pragmatic analysis and Chinese language teaching.

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. AI-Issa, Ahmad(2003).Sociocultural transfer in L2 speech behaviors: evidence and motivating factors.International Journal of Intercultural Relations,27(5),581-601.
  2. Ang, Rebecca P.,Kuo, Eddie C.(2002).Effects of gender and individualism-collectivism on directness of refusal.South Pacific Journal of Psychology,14,76-80.
  3. Bardovi-Harlig, K.(1999).Exploring the interlanguage of interlanguage pragmatics: A research agenda for acquisitional pragmatics.Language Learning,49(4),677-713.
  4. Bardovi-Harlig, K.,Hartford, B. S.(1991).Saying "no" in English: native and nonnative rejections.Pragmatics and Language Learning, Monograph Series,Urbana, IL:
  5. Bargiela-Chiappini, Francesca(2003).Face and politeness: new (insights) for old (concepts).Journal of Pragmatics,35(10-11),1453-1469.
  6. Barnes, Susan B.(2003).Computer-Mediated Communication: Human to Human Communication across the Internet.Boston:Pearson Education.
  7. Baron, Naomi S.(1998).Letters by phone or speech by other means: the linguistics of email.Language and Communication,18(2),133-170.
  8. Besson, Amber L.,Roloff, Michael E.,Paulson, Gaylen D.(1998).Preserving face in refusal situations.Communication Research,25(2),183-199.
  9. Blum-Kulka, Shoshana(ed.),House, Juliane(ed.),Kasper, Gabriel(ed.)(1989).Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies.Norwood, NJ:Ablex.
  10. Bresnahan, Mary,Cai, Deborah A.,Rivers, Ayana(1994).Saying no in Chinese and English: Cultural similarities and differences in strategies of refusal.Asian Journal of Communication,4(1),52-76.
  11. Brown, Penelope,Levinson, Stephen C.(1987).Politeness: Some Universals in Language Usages.Cambridge:Cambridge University Press.
  12. Chang, Hui-Ching(1999).The 'well-defined' is 'ambiguous'-Indeterminacy in Chinese conversation.Journal of Pragmatics,31(4),535-556.
  13. Chang, Yuh-Fang(2009).How to say no: an analysis of cross-cultural difference and pragmatic transfer.Language Sciences,31(4),477-493.
  14. Daly, Nicola,Holmes, Janet,Newton, Jonatban,Stubbe, Maria(2004).Expletives as solidarity signals in FTAs on the factory floor.Journal of Pragmatics,36(5),945-964.
  15. Ferrara, Kathleen,Brunner, Hans,Whittemore, Greg(1991).Interactive written discourse as an emergent register.Written Communication,8(1),8-34.
  16. Fetzer, Anita(2002).Negotiating rejections: A sociocultural analysis.Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication,21(4),399-422.
  17. Gao, Ge(1998)."Don't take my word for it."-understanding Chinese speaking practices.International Journal of Intercultural Relations,22(2),163-186.
  18. Gao, Ge(1998).An initial analysis of the effects of face and concern for "other" in Chinese interpersonal communication.International Journal of Intercultural Relations,22(4),467-482.
  19. Gass, Susan M.(ed.),Neu, Joyce(ed.)(1995).Speech Acts across Cultures: Challenges to Communication in a Second Language.New York:Mouton de Gruyter.
  20. Gass, Susao M.,Houck, Noel(1999).Interlanguage Refusals: A Cross-cultural Study of Japanese-English.New York:Mouton de Gruyter.
  21. Goffman, Erving(1967).Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior.New York:Doubleday Anchor.
  22. Gu, Yueguo(1990).Politeness phenomena in modern Chinese.Journal of Pragmatics,14(2),237-257.
  23. Halliday, M. A. K.(1989).Spoken and Written Language.Oxford:Oxford University Press.
  24. Hassall, Tim(2004).Through a glass, darkly: When learner pragmatics is misconstrued.Journal of Pragmatics,36(5),997-1002.
  25. Haugh, Michael,Hinze, Carl(2003).A metalinguistic approach to deconstructing the concepts of 'face' and 'politeness' in Chinese, English and Japanese.Journal of Pragmatics,35(10-11),1581-1611.
  26. Herring, Susan C.(ed.)(1996).Computer-Mediated Communication: Linguistic, Social, and Cross-Cultural Perspectives.Amsterdam:John Benjamins.
  27. Kasper, Gabriele(2001).Four perspectives on L2 pragmatic development.Applied Linguistics,22(4),502-530.
  28. Kinjo, Hiromi(1987).Oral refusals of invitations and requests in English and Japanese.Journal of Asian Culture,11,85-106.
  29. Kline, Susan L.,Floyd, Cathy H.(1990).On the art of saying no: the influence of social cognitive development on messages of refusal.Western Journal of Speech Communication,54,454-472.
  30. Leech, Geoffrey N.(1983).Principles of Pragmatics.London:Longman.
  31. Liao, Chao-chih(1994).A Study on the Strategies, Maxims, and Development of Refusal in Mandarin Chinese.Taipei:Crane.
  32. Liao, Chao-chih,Bresnahan, Mary. I.(1996).A contrastive pragmatic study on American English and Mandarin refusal strategies.Language Sciences,18(3-4),703-727.
  33. Lii-Shih, Yu-hwei E.(1994).What do "Yes" and "No" really mean in Chinese?.Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics: Educational Linguistics, Crosscultural Communication, and Global Interdependence,Washington, D.C.:
  34. Ma, Ringo(1996).Saying "yes" for "no" and "no" for "yes": A Chinese rule.Journal of Pragmatics,25(2),257-266.
  35. Marti, Leyla(2006).Indirectness and politeness in Turkish-German bilingual and Turkish monolingual requests.Journal of Pragmatics,38(11),1836-1869.
  36. Nelson, Gayle L.,Al Batal, Mahmoud,El Bakary, Waguida(2002).Directness vs. indirectness: Egyptian Arabic and US English communication style.International Journal of Intercultural Relations,26(1),39-57.
  37. Nwoye, Onuigbo G.(1992).Linguistic politeness and socio-cultural variations of the notion of face.Journal of Pragmatics,18(4),309-328.
  38. Park, Hee Sun,Guan, Xiaowen(2009).Culture, positive and negative face threats, and apology intentions.Journal of Language and Social Psychology,28(3),244-262.
  39. Patricia, Bou-Franch,Garces-Conejos, Pilar(2003).Teaching linguistic politeness: A metbodological proposal.International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,41(1),1-22.
  40. Rose, Kenneth R.(2000).An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development.Studies in Second Language Acquisition,22(1),22-67.
  41. Saeki, Mimako,O'Keefe, Barbara J.(1994).Refusals and rejections: Designing messages to serve multiple goals.Human Communication Research,21(1),67-102.
  42. Sbisa, Marina(2002).Speech acts in context.Language and Communication,22,421-436.
  43. Scarcella, Robin C.(ed.),Andersen, Elaine S.(ed.),Krashen, Stephen D.(ed.)(1990).Developing Communicative Competence in a Second Language.Boston:Heinle & Heinle Publishers.
  44. Searle, John R.(1969).Speech Acts: an Essay in Philosophy of Language.London:Cambridge University Press.
  45. Shih, Yu-hwei E.(1986).Conversational Politeness and Foreign Language Teaching.Taipei:Crane.
  46. Soler, Eva Alcon(2005).Does instruction work for learning pragmatics in the EFL context?.System,33(3),417-435.
  47. Stevens, Paul B.(1993).The pragmatics of "No!": Some strategies in English and Arabic.Ideal,6,87-112.
  48. Thomas, Jenny(1995).Meaning in Interaction: An Introduction to Pragmatics.London:Longman.
  49. Turnbull, William,Saxton, Karen L.(1997).Modal expressions as facework in refusals to comply with requests: I think I should say 'no' right now.Journal of Pragmatics,27(2),145-181.
  50. Verschueren, Jef.(1999).Understanding Pragmatics.London:Arnold.
  51. Yabuuchi, Akio(2004).Face in Chinese, Japanese, and U.S. American cultures.Journal of Asian Pacific Communicafion,14(2),261-297.
  52. Ye, Zhengdao(2004).Chinese categorization of interpersonal relationships and the cultural logic of Chinese social interaction: An indigenous perspective.Intercultural Pragmatics,1(2),211-230.
  53. Yeung, Lorrita Ngor-to(2000).The question of Chinese indirectness: A comparison of Chinese and English participative decision-making discourse.Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication,19(3),221-264.
  54. Yum, June O.(1988).The impact of Confucianism on interpersonal relationships and communication patterns in East Asia.Communication Monographs,55,374-388.
  55. 王建華(1998)。禮貌的相對性。外國語(上海外國語大學學報),1998(3),18-22。
  56. 王愛華(2001)。英漢拒絕言語行為表達模式調查。外語教學與研究,33(3),178-185。
  57. 朱躍、李家玉(2004)。中英商業購物中「拒絕」言語行為對比研究。外語教學,25(1),15-18。
  58. 畢繼萬(1996)。「禮貌」的文化特性研究。世界漢語教學,1996(1),51-59。
  59. 翟本瑞(2001)。網路文化。台北:楊智出版社。
  60. 錢冠連(1997)。漢語文化語用學。北京:清華大學出版社。
被引用次数
  1. 邱沛晴(2016)。衛生福利部醫院電話禮貌執行成效考核之比較探討。長榮大學醫務管理學系(所)學位論文。2016。1-79。