题名

從「依」、「據」與「依據」談華語近義詞教學

并列篇名

Near Synonyms in Teaching Chinese as Second Language: A Case study to "yī", "jù", and "yījù"

DOI

10.29748/TJCSL.201106.0002

作者

吳佩晏(Pei-Yen Wu);鄭縈(Ying Cheng)

关键词

近義詞 ; 語料庫研究 ; 華語教學 ; near synonyms ; Corpus study ; Chinese teaching

期刊名称

臺灣華語教學研究

卷期/出版年月

1期.總第2期(2011 / 06 / 01)

页次

23 - 46

内容语文

繁體中文

中文摘要

In this paper we investigate the distributional differences in semantic and syntactic patterns of Chinese near-synonyms ”依(yī)”, ”據(jù)”, and ”依據(yījù)” based on the data from ”Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Mandarin Chinese” ( Sinica Corpus ) and the sense distinction of Chinese WordNet. It has been observed that ”依(yī)”, ”據(jù)”, and ”依據(yījù)” are near-synonyms , but they have different syntactic distributions or collocations. Our analysis provides frequency-based teaching ordering, from high frequency (依) to low frequency (依據), from high sense frequency to low sense frequency, which will help Chinese second language learners to distinguish these three near-synonyms with efficiency

英文摘要

In this paper we investigate the distributional differences in semantic and syntactic patterns of Chinese near-synonyms ”依(yī)”, ”據(jù)”, and ”依據(yījù)” based on the data from ”Academia Sinica Balanced Corpus of Modern Mandarin Chinese” ( Sinica Corpus ) and the sense distinction of Chinese WordNet. It has been observed that ”依(yī)”, ”據(jù)”, and ”依據(yījù)” are near-synonyms , but they have different syntactic distributions or collocations. Our analysis provides frequency-based teaching ordering, from high frequency (依) to low frequency (依據), from high sense frequency to low sense frequency, which will help Chinese second language learners to distinguish these three near-synonyms with efficiency

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. Carter, R.,McCarthy, T.(1988).Vocabulary and language teaching.New York:Longman.
  2. Li, Charles, N.,Thompson, Sandra A.(1983).Mandarin Chinese.Taiwan:Crane.
  3. Nunan, David(1998).Language Teaching Methodology.London:Prentice Hall.
  4. 中文詞知識庫小組(1994)。中文書面語頻率詞典。臺北:中央研究院資訊科學研究所。
  5. 太田辰夫(2003)。中國語歷史文法。北京:北京大學出版社。
  6. 世界華語文教育學會(2003)。華語高級課本。臺北:國立編譯館。
  7. 世界華語文教育學會(2003)。華語中級課本。臺北:國立編譯館。
  8. 世界華語文教育學會(2003)。華語初級課本。臺北:國立編譯館。
  9. 北京大學中文系(1982)。現代漢語虛詞例釋。北京:商務印書館。
  10. 石毓智、李納(2001)。漢語語法化的歷程。北京:北京大學出版社。
  11. 何樂士(1985)。古代漢語虛詞通釋。北京:北京出版社。
  12. 吳玉蓮(1998)。華語文綜合讀本。臺北:南天出版社。
  13. 吳竸存、梁伯樞(1999)。現代漢語句法結構與分析。臺北:五南出版社。
  14. 呂叔湘(1980)。現代漢語八百詞。北京:商務印書館。
  15. 呂冀平(2000)。漢語語法基礎。北京:商務印書館。
  16. 李科第(2001)。漢語虛詞辭典。昆明:雲南人民出版社。
  17. 周小兵(1997)。介詞的語法性質和介詞研究的系統方法。中山大學學報(社會科學版),1997(3),109-115。
  18. 金昌吉(1995)。動詞後的介詞短語及介詞的虛化。河南師範大學學報(哲學社會科學版),22(3),50-53。
  19. 金昌吉(1996)。談動詞向介詞的虛化。漢語學習,1996(2),13-18。
  20. 侯學超(1999)。現代漢語虛詞詞典。北京:北京大學出版社。
  21. 馬貝加(2002)。近代漢語介詞。北京:中華書局。
  22. 張誼生(2000)。現代漢語虛詞。上海:華東師範大學出版社。
  23. 許慎、段玉裁(1998)。說文解字注。臺北:紅葉文化。
  24. 郭銳(2002)。現代漢語詞類研究。北京:商務印書館。
  25. 陳一民(1996)。介詞新探─關於介詞與動詞的劃界及定位的問題。湘潭師範學院學報,1996(2),11-17。
  26. 陳昌來(2002)。介詞與介引功能。合肥:安徽教育出版社。
  27. 陸儉明、沈陽(2003)。漢語和漢語研究十五講。北京:北京大學出版社。
  28. 湯廷池(1996)。國語語法研究論集。臺北:臺灣學生出版社。
  29. 閔龍華(1997)。現代漢語用法詞典。臺北:文橋出版社。
  30. 馮春田(2000)。近代漢語語法研究。濟南:山東教育出版社。
  31. 黃居仁、陳克健、高照明、陳鳳儀、沈正中(1998)。詞頻詞典。臺北:中央研究院。
  32. 楊伯峻(1992)。古漢語語法及其發展。北京:語文出版社。
  33. 漢語大詞典編輯委員會(1993)。漢詞大詞典。上海:漢語大詞典出版社。
  34. 劉川平(2005)。學漢語用例詞典。北京:北京語言大學出版社。
  35. 劉月華、潘文娛、故韡(1996)。實用現代漢語語法。臺北:師苑圖書出版部。
  36. 劉縉(1997)。對外漢語近義詞教學漫談。語言文字應用,21(1),18-22。
  37. 蔡英杰(1997)。動詞虛化為介詞的過程及特點。南都學壇(哲學社會科學版),17(2),68-70。