题名

漢越成語對比分析及其教學建議

并列篇名

A Contrastive Analysis of Chinese and Vietnamese Idioms and Teaching Suggestions

DOI

10.29748/TJCSL.201306_(6).0002

作者

王季香(Chi-Hsiang Wang);阮黃英(Hoang-Anh Nguyen)

关键词

漢源成語 ; 對比分析 ; 偏誤分析 ; 教學建議 ; Vietnamese idioms from Chinese ; contrastive analysis ; error analysis ; pedagogical recommendations

期刊名称

臺灣華語教學研究

卷期/出版年月

1期.總第6期(2013 / 06 / 01)

页次

31 - 48

内容语文

繁體中文

中文摘要

越南的成語有些是原生的,也有些是從漢語引進的。越語中源於漢語的成語語源雖一致,但隨著語言與社會現實交際需要的語境互動、共構,語形、語義和語用會跟著移轉或重構,或借形賦義、借形衍義、音義化形等,遂產生了語意範圍的變化、褒貶色彩的轉化或詞語的重構等。目前學界關於漢語成語和越南的漢源成語的對比研究不少,如語義對比、結構對比、文化對比等,但對比較結果的解釋及將之運用於越南漢語教學的研究還有待挖掘。成語教學可以激發學生瞭解歷史的熱情,並提高閱讀寫作能力,然因各民族文化背景的殊異,學習者容易產生偏誤。本文針對越南漢源成語中詞頻較高的語料,一方面通過對比分析的角度,探析漢語和越語成語在跨文化交流時的特點及差異,一方面經由調查蒐集了解學生語用偏誤的情形,並希望能藉由研析的結果,可運用在越南華語文他教材編輯上,同時提出相關的華語教學建議。

英文摘要

Some Vietnamese idioms are of Vietnamese origin, but some others came from Chinese. Those originated from Chinese might have changed in form and meaning because of requirements in social communication. Their forms, vivid images, and range of meanings reflect the diverse cultures. Due to the structural differences in the two languages, their forms of idioms may vary. For example, Chinese idioms have been called ”the living fossil” for their profound historical and cultural implications and the unique, fixed forms of phrases. At present, there are certain contrastive studies in the idioms between Vietnamese and Chinese in the academic circles, such as semantic, structural, and culture contrasts. However, our study takes a further aim at exploring how to interpret and apply those findings to Chinese pedagogy. Idiom teaching can stimulate students' enthusiasm in understanding history and improve their reading/writing abilities. On the other hand, influenced by their own cultural backgrounds, foreign learners are more likely to make errors while learning idioms. Based on the perspective of contrastive analysis, we collected and analyzed those errors frequently made by students. We thereby propose suggestions on the teaching materials editing and pedagogical application.

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. 劉瑩、王曉璿、吳智鴻、劉怡甫(2009)。海外學生數位化成語教學之教材選取與教學設計。聯大學報,6(1),1-19。
    連結:
  2. Lê, Đình Khẩn(2002).Tứ vựng gốc Hán trong tiếng Việt.Hồ Chí Minh:Nxb ??i h?c Qu?c gia TP.
  3. Nguyễn, Hoàng Anh(2009).,??i h?c Qu?c gia.
  4. Nguyễn, Lân(2010).Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam.Nxb Th?i ??i.
  5. Nguyễn, Như Ý,Phạm, Xuẫn Thành,Nguyễn, Văn Khang(1994).Từ điển giải thích thành ngữ gốc Hán.Nxb V?n hoa.
  6. Nguyễn, Thị Tân(2003).Viện Ngôn ngữ học Việt Nam.
  7. Nguyễn, Văn Khang(1994).Bình diện văn hóa xã hội-ngôn ngữ học của các thành ngữ gốc Hán trong tiếng Việt.Văn hóa dân gian Số,1
  8. Nguyễn, Văn Khang(2008).Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt-Hán.Nxb V?n hoa Sai Gon.
  9. Phạm, Minh Tiến(2009).Viện Ngôn ngữ học Việt Nam.
  10. 王美玲(2004)。碩士論文(碩士論文)。湖南師範大學。
  11. 何明玉(2000).河內,越南河內國家大學下屬外國語大學中國語言文化系.
  12. 余敏、趙顯昊(2012)。試論對外漢語教學中寫作教學模式創新。咸寧學院學報,32(2),92-93。
  13. 吳氏賢(2005).河內,越南河內國家大學下屬外國語大學中國語言文化系.
  14. 吳平(1999)。從學習策略到對外漢語寫作教學。漢語學習,1999(3),34-37。
  15. 吳森(1978)。比較哲學與文化。台北:東大。
  16. 吳雙(2009)。多媒體輔助對外漢語寫作教學的意義。雲南師範大學學報,2009(1),41-46。
  17. 呂效東(1991)。基礎漢語寫作課的基本訓練方法。第三屆國際漢語教學討論會論文選,北京:
  18. 宋少華(2011)。碩士論文(碩士論文)。山東大學。
  19. 岑玉珍(2006)。高級漢語寫作。北京:北京語言大學出版社。
  20. 岑玉珍(2006)。高級漢語寫作。北京:北京語言大學出版社。
  21. 李汛(2009)。漢語綜合寫作教程。北京:北京大學出版社。
  22. 李建宏、袁生武(2006)。漢語寫作中階。北京:北京語言大學出版社。
  23. 李珅(2003)。成語的民族性及其在跨文化交流中的價值。青島職業技術學院學報,16(3),23-26。
  24. 李清華(1986)。外國留學生中級階段的寫作課教學。語言教學與研究,1986(1),133-142。
  25. 李增吉(2009)。漢語中級寫作教程。北京:北京大學出版社。
  26. 李增吉編(2006)。漢語高級寫作教程。北京:北京大學出版社。
  27. 李增吉編(2007)。漢語高級寫作教程。北京:北京大學出版社。
  28. 李曉琪(2006)。對外漢語閱讀與寫作教學研究。北京:商務印書館。
  29. 杜欣(2006)。留學生寫作教學中的控制性訓練原則。漢語學習,2006(3),70-73。
  30. 沈莉娜(2007)。近十年來對外漢語教學中的成語教學綜述。語文學刊,7,158-160。
  31. 辛平(2009)。對外漢語寫作驗證性研究。雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版),2009(3),29-35。
  32. 辛平(2007)。基於語言能力構想的作文評分標準及其可操作性。暨南大學華文學院學報,2007(3),19-24。
  33. 辛平(2001)。對11篇留學生漢語作文中偏誤的統計分析及對漢語寫作課教學的思考。漢語學習,2001(4),67-71。
  34. 阮文康(2008)。越漢成語俗語詞典。胡志明:西貢文化出版社。
  35. 阮氏秋香(2004)。碩士論文(碩士論文)。四川,四川大學文學與新聞學院。
  36. 阮氏梅芳(1998).河內,越南河內國家大學下屬外國語大學中國語言文化系.
  37. 阮氏清(2007)。碩士論文(碩士論文)。北京,北京語言大學。
  38. 周小兵、張念(2001)。新型寫作教材的編寫原則。對外漢語閱讀與寫作教學研究,北京:
  39. 周紅、包旭媛(2012)。對外漢語寫作教材考察與分析。雲南師範大學學報 (對外漢語教學與研究版),2012(1),28-35。
  40. 周紅、李勁榮、周虹(2011)。商務漢語寫作。上海:學林出版社。
  41. 周紅、李勁榮、周虹(2011)。商務漢語寫作。上海:學林出版社。
  42. 林宇編、劉明編、孔文編(2000)。初級漢語讀寫教程。北京:北京語言大學出版社。
  43. 林寶卿(2000)。漢語與中國文化。北京:科學出版社。
  44. 林歡(2009)。新絲路商務漢語寫作教程。北京:北京大學出版社。
  45. 林歡(1996)。碩士論文(碩士論文)。北京大學。
  46. 武煌榮(1998).河內,越南河內國家大學下屬外國語大學中國語言文化系.
  47. 金廷恩(2007)。對外漢語寫作教學與完句成分研究。第八屆國際漢語教學討論會論文選,北京:
  48. 金舒年編、劉德聯編、張文賢編(2009)。留學生實用漢語寫作教程。北京:北京大學出版社。
  49. 金舒年編、劉德聯編、張文賢編(2009)。留學生實用漢語寫作教程。北京:北京大學出版社。
  50. 侯宇(2008)。留學生“用漢字編故事”的個案研究。現代語文,2008(1),93-94。
  51. 侯玲文、程凱(2000)。中級漢語讀寫教程。北京:北京語言大學出版社。
  52. 南勇(1995)。對外漢語寫作的特徵及教學媒體。東疆學刊,1995(1),42-43。
  53. 南勇(1994)。留學生的漢語寫作教學芻議。漢語學習,1994(6),52-53。
  54. 胡建剛(2005)。留學生使用句號逗號偏誤分析。西南民族大學學報,2005(10),275-277。
  55. 胡建剛、周健(2003)。留學生標點符號書寫偏誤分析。語言文字應用,2003(3),113-117。
  56. 胡曉慧(2008)。試析留學生漢語寫作中的口語體傾向。華僑大學學報,2008(3),119-124。
  57. 范氏翠恆(2010)。碩士論文(碩士論文)。屏東教育大學中國語文系。
  58. 范秋蓮(1999).河內,越南河內國家大學下屬外國語大學中國語言文化系.
  59. 唐曙霞(2003)。論運用“過程法”進行漢語寫作教學。雲南師範大學學報,2003(5),1-5。
  60. 夏小芸、范偉(2004)。漢語作文快易通HSK作文指南。北京:北京大學出版社。
  61. 夏紀梅、孔憲輝(1998)。“難題教學法”與“任務教學法”的理論依據及其模式比較。外語界,1998(4),34-40。
  62. 宮本幸子(1991)。關於對外漢語教學中的作文教學。第三屆國際漢語教學討論會論文選,北京:
  63. 時建(2008)。外國學生漢語成語習得偏誤及其矯正策略。青島大學師範學院學報,25,105-109。
  64. 柴俊星(2007)。從語段修改探索語段運用的原則。修辭學習,2007(1),66-69。
  65. 祝秉耀(1984)。淺談寫作課教學。語言教學與研究,1984(1),96-105。
  66. 祝秉耀(1997)。寫作課的目的、內容和方法。對外漢語教學課程研究,北京:
  67. 祝秉耀、傅藝芳(1996)。漢語寫作教學導論。北京:中國環境科學出版社。
  68. 馬祥英(2011)。碩士論文(碩士論文)。重慶師範學院。
  69. 崔娜(2008)。對外漢語成語教學初探─試論《漢語水平詞彙語漢字等級大綱》中「四字格」成語的教學。語言教學研究,128-130。
  70. 張文一(2006)。中高級程度留學生漢語四字格成語習得與教學。暨南大學語言學及應用語言學,11-18。
  71. 張成平(2004)。碩士論文(碩士論文)。蘇州大學。
  72. 教育部。教育部成語典
  73. 陳玄媚(1998).河內,越南河內國家大學下屬外國語大學中國語言文化系.
  74. 陳志明(2011)。碩士論文(碩士論文)。華中師範大學。
  75. 陳俊光(2011)。對比分析語教學應用(修用版)。台北:文鶴出版社。
  76. 啥嘉瑩(2003)。經貿漢語閱讀與寫作。北京:外語研究與教學出版社。
  77. 楊如雪(2010)。成語的語法特色。國文天地,25(10),18-28。
  78. 楊自儉編、李瑞華編(1990)。英漢對比研究論文集(1977-1989),上海:
  79. 裴美艷鑾(2006)。碩士論文(碩士論文)。福建師範大學。
  80. 劉金鳳(2011)。碩士論文(碩士論文)。華中師範大學。
  81. 潘文國(2010)。漢英語言對比概論。北京:商務印書館。
  82. 潘先軍(2006)。簡論對外漢語教學中的成語問題。漢語文教學與研究,2006(1),54。
  83. 範越興(2001)。碩士論文(碩士論文)。河內,河國家大學所屬外語大學中國語言文化系。
  84. 黎秀梅(2000).河內,河國家大學所屬外語大學中國語言文化系.
  85. 魏庭新(2011)。外國學生學習漢語成語的難點分析及對策。常州工學院學報(社科版),29(1)
  86. 羅青松(2002)。對外漢語寫作教學研究。北京:中國社會科學出版社。
被引用次数
  1. 黃素娥(2021)。越南佛教熟語之探討。臺灣東南亞學刊,16(1),159-179。