题名

馬來西亞獨中生認知「拿」類手部動作動詞的機制-以「V+N」動賓結構為例

并列篇名

Malaysian Chinese Independent High School Students' Cognitive Understanding of Take "Na" Action Verbs in Chinese: Examples from "V + N" Structures

DOI

10.29748/TJCSL.201406_(8).0002

作者

陳秀君(Siew-Chien Chin);高虹(Helena Hong Gao)

关键词

「拿」類手部動作動詞 ; 語義範疇 ; 動賓結構 ; 動作屬性 ; 馬來西亞華語 ; Na "take" action verb ; semantic domains ; verb-object structure ; action properties ; Malaysian Chinese

期刊名称

臺灣華語教學研究

卷期/出版年月

1期.總第8期(2014 / 06 / 01)

页次

19 - 40

内容语文

繁體中文

中文摘要

馬來西亞的華語類似台灣的國語和新加坡的華語,都是在課堂上正規的普通話教育和課外社會中漢語多種方言的扶持下逐步發展起來的。這使得馬拉西亞的華語在很多方面更接近台灣的國語和新加坡的華語,而不是中國大陸的普通話。由於複雜的語言環境也使得馬來西亞華語使用者對有些詞彙的掌握和使用上出現了偏好,比如偏向使用某一個詞來表達一類類似的事件或一類相似的事物,而對其他同義或近義的詞卻很少使用等。根據我們的語感和觀察,發現馬來西亞的華語使用者就「拿」類手部動作動詞的應用上,存在「一物多拿」的現象。於是我們做了一項實證研究,假設「V(「拿」類手部動作動詞)+N」結構是藉由認知「拿」的機制,即建立在賓語屬性範疇化與「拿」的動作屬性之間的導向關係,以馬來西亞南部(簡稱南馬區)三所獨立中學(即以華語為教學媒介語的中學)為例,通過抽樣實證和量化數據來討論馬來西亞華語使用者「一物多拿」的現象,既而解釋華語使用者認知「拿」的機制如何啓動受事名詞及其物體知識、謂詞結構及其動作等相關的知識。

英文摘要

Similar to Taiwan and Singaporean Chinese, Malaysian Chinese has been developed by means of formal education at school as well as by taking Chinese dialects as a bridge to the lerning of the Chinese language, nonrmally known as Putonghua. Due to the similar complex language environments, Malaysian Chinese has become more similar to Singaporean and Taiwan Chinese than Putonghua spoken in Mainland China. Malaysian Chinese speakers are found to have a tendence in using certain lexical words more often than others. According to our experience and observation, the Malaysian Chinese speakers tend to use the verb Na "take" to describe many similar actions with different kinds of patient objects involved in the V + N structure. In this study we conducted an experiment based on our assumption that the structure of V (Na "take" action verbs) + N is a reflection of the Chinese speakers' cognitive process of the the event structure of taking actions. That is, the semantic domains that the patient objects of the Na "take" action verb belong to are correlated with the action manners of the Na "take" actions that the verb describes. The participants of the study were from three Chinese independent high schools in the southern part of Malaysia. These schools provide secondary education in the Chinese language as the continuation of the primary education in Chinese national-type primary schools. The experiment results were analyzed and discussed to show how the Malaysian Chinese speakers had the cognitive mapping between the Na "take" action verbs and their different kinds of patient objects. Discussions were given about how the speakers' cognitive understanding of the Na "take" actions would activate the speakers' prior knowledge of the corresponding action verbs and the semantic knowledge of their patient objects, which altogether would build up the linguistic structure of the verbs.

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. Head, Henry and Gordon Holmes. 1911. Sensory disturbances in cerebral lesions. Brain 34:102-254.
  2. 北京大學中國語言學研究中心網站,北大語料庫,網址:http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/。http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/
  3. Bruner, Jerome S.,Olver, Rose R.,Greenfield, Patricia M.(1966).Studies in Cognitive Growth: A Collaboration at the Center for Cognitive Studies.New York:Wiley.
  4. Gao, Helena Hong(2008).A cognitive semantic account of the sentence construction of the hand action verb Na in Mandarin Chinese.Proceedings of the 6th International Conference of Cognitive Science
  5. Gao, Hong(2001).The Physical Foundation of the Patterning of Physical Action Verbs: A Study of Chinese Verbs.Lund:Lund University Press.
  6. Hong, Jia-Fei,Ahrens, Kathleen,Huang, Chu-Ren(2008).The polysemy of da3: An ontology-based study.Proceedings of the 9th Chinese Lexical Semantics Workshop (CLSW),Singapore:
  7. Jackendoff, Ray(1983).Semantics and Cognition.Cambridge:MIT Press.
  8. Lakoff, George,Johnson, Mark(1980).Metaphors We Live By.Chicago:University of Chicago Press.
  9. Marr, David(1982).Vision: A Computational Investigation into the Human Representation and Processing of Visual Information.San Francisco:WH Freeman and Company.
  10. Piaget, Jean、王憲鈿譯(1995)。發生認識論原理。北京:商務印書館。
  11. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編(2005)。現代漢語詞典。北京:商務印書館。
  12. 王寅(2002)。認知語義學。四川外語學院學報,18(2),58-62。
  13. 朱瑩瑩(2007)。碩士論文(碩士論文)。四川大學。
  14. 何洪峰、蘇俊波(2005)。「拿」字語法化的考察。語言研究,2005(4),66-71。
  15. 吳振國(2003)。漢語模糊語義研究。武漢:華中師範大學出版社。
  16. 呂艶輝(2008)。博士論文(博士論文)。山東大學。
  17. 郭詩玲(2011)。碩士論文(碩士論文)。新加坡南洋理工大學。
  18. 陸潔娟(1990)。幼兒對形狀量詞的運用。新加坡世界華文教學研討會論文集,新加坡:
  19. 傅義春(2007)。《敦煌變文》中的「持握」義動詞。淮北煤炭師範學院學報,2007(1),91-95。
  20. 賀敬華(2009)。碩士論文(碩士論文)。上海師範大學。
  21. 劉倩忠(2011)。碩士論文(碩士論文)。南京師範大學。