题名

華語學習者句式使用情況分析

并列篇名

The Usage of Some Sentence Patterns by L2 Chinese Learners: A Corpus-Based Study

DOI

10.29748/TJCSL.201406_(8).0003

作者

張莉萍(Li-Ping Chang)

关键词

華語 ; 句式 ; 關鍵特徵 ; 學習者語料庫 ; 偏誤分析 ; Mandarin Chinese ; sentence pattern ; criterial feature ; learner corpus ; error analysis

期刊名称

臺灣華語教學研究

卷期/出版年月

1期.總第8期(2014 / 06 / 01)

页次

41 - 57

内容语文

繁體中文

中文摘要

本研究藉由以任務為導向的電腦寫作考試語料來分析量化不同程度華語學習者的句式使用情況,目的是為了找出不同能力學習者的關鍵語言特徵,以作為評量時的參照指標。研究方法包括母語與二語語料庫之間的對比,以及偏誤分析(正誤用例比例)的方法,以找出學習者過度使用或少用哪些語言特徵、不同能力學習者的習得情況。對於是否為關鍵性特徵的判定則以Hawkins and Buttery(2010)對關鍵特徵的判定標準為主,以統計上的差異是否具有顯著性為依據。本文以「把字句、被字句、連字句」為例,觀察分析這些句式的使用頻率、偏誤率、次結構使用情況。這些資訊將有助於華語教學大綱的制定和教學材料的編寫,為學習、教學與評量設計提供科學的根據。

英文摘要

This study aims to explore the salient linguistic features of Chinese syntactic structures across the CEFR levels. It takes Ba sentences, Bei sentences, and Lian sentences as examples to examine their usage in terms of occurrence frequency, errors, and substructures produced by L2 Chinese learners. The research is based on corpus linguistics method, by comparing the sentences in a learner (L2) corpus and a native-speaker (L1) corpus. The L2 corpus which consists of more than 1.14 million Chinese words from novice proficiency to advanced learners' texts is mainly from the computerbased writing Test of Chinese as a Foreign Language (TOCFL). The L1 corpus is the Academia Sinica balanced corpus. According to the statistical significance criterion proposed by Hawkins and Buttery (2010), these specific structures are used as the criterial features to classify different proficiency levels.

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. 張莉萍(2012)。對應於歐洲共同架構的華語詞彙量。華語文教學研究,9(2),77-96。
    連結:
  2. 中央研究院資訊科學研究所、語言學研究所、中央研究院計算中心網頁,中央研究院平衡語料庫。網址:http://app.sinica.edu.tw/cgi-bin/kiwi/mkiwi/kiwi.sh
  3. American Council on the Teaching of Foreign Languages=ACTFL(1987).ACTFL Chinese Proficiency Guidelines.Foreign Language Annals,20(5),471-487.
  4. Brown, Roger(1973).A first language: The early stages.Cambridge, Mass.:Harvard University Press.
  5. Capel, Annette(2010).A1-B2 vocabulary: insights and issues arising from the English Profile Wordlists project.English Profile Journal,1(1),e3.
  6. Chen, Ching-Yu,Tseng, Shu-Fen,Huang, Chu-Ren,Chen, Keh-Jiann(1993).Some distributional properties on Mandarin Chinese- A study based on the Academia Sinica Corpus.Proceedings of Pacific Asia Conference of Formal and Computational Linguistics
  7. Council of Europe(2005).Guide for the production of RLD.Strasbourg:Language Policy Division.
  8. Council of Europe(2001).Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment.Cambridge:Cambridge University Press.
  9. Granger, Sylviane(ed.)(1998).Learner English on computer.London:Longman.
  10. Hawkins, John A.,Buttery, Paula(2010).Criterial features in learner corpora: Theory and illustrations.English Profile Journal,1(1),1-23.
  11. Pienemann, Manfred(1998).Language processing and second language development: Processability theory.Amsterdam:Benjamins.
  12. Salamoura, Angeliki,Saville, Nick(2009).Criterial features of English across the CEFR levels: evidence from the English Profile Programme, Cambridge ESOL.Research Notes,37,34-40.
  13. 呂叔湘(1980)。現代漢語八百詞。北京:商務印書館。
  14. 李婕、陳晨(2012)。基於 HSK 動態作文語料庫的被字句習得考察。國際漢語學報,3(1),109-120。
  15. 肖奚強編(2009)。外國學生漢語句式學習難度及分級排序研究。北京:高等教育出版社。
  16. 洪波(2001)。連字句續貂。語言教學與研究,2001(2),55-63。
  17. 桂孟秋(2011)。面向留學生的被字句語用教學─基於 HSK 動態作文語料庫的研究。江漢大學學報(人文科學版),30(1),65-68。
  18. 崔希亮(1990)。試論關聯形式「連…也/都」的多重語言信息。世界漢語教學,1990(3),139-144。
  19. 張莉萍(2013)。TOCFL 作文語料庫的建置與應用。第二屆漢語中介語語料庫建設與應用國際學術討論會論文選集,北京:
  20. 張燕吟(2003)。準確率標準和初現率標準略談。世界漢語教學,65(3),52-61。
  21. 張寶林(2010)。迴避與泛化─基於 HSK 動態作文語料庫的把字句習得考察。世界漢語教學,24(2),263-278。
  22. 張寶林、崔希亮、任傑(2004)。,未出版
  23. 曹逢甫(1994)。再論話題和「連……都/也」結構。功能主義與漢語語法,北京:
  24. 劉丹青、徐烈炯(1998)。焦點與背景、話題及漢語「連字句」。中國語文,1998(4),243-252。
  25. 蔡雅薰(2009)。華語文教材分級研制原理之建構。臺北:正中書局。
  26. 鄧守信(2009)。對外漢語教學語法。臺北:文鶴出版社。
  27. 謝妙玲、林雅惠(2008)。「歐洲語言學習、教學、評量共同參考架構」在中文教學方面的應用:國立台灣師範大學國語教學中心的經驗。2008 年全美中文教師學會年會,美國:佛羅里達州Orlando:
  28. 藍珮君(2007)。基礎華語文能力測驗與歐洲共同架構的對應關係。第三屆華文教學國際論壇,臺北:
被引用次数
  1. 蔡維天,周一銘,丁希彤(2023)。基於華語學習者語料庫之疑問詞「怎麼(樣)」偏誤分析。華語文教學研究,20(1),25-67。
  2. 邢志群(2018)。英漢語序習得偏誤研究。臺灣華語教學研究,17,121-152。
  3. 張莉萍(2014)。不同母語背景華語學習者的用詞特徵:以語料庫為本的研究。中文計算語言學期刊,19(2),53-72。
  4. 張莉萍(2022)。從基於用法的理論探討中高級華語教學語法點。華語文教學研究,19(2),33-64。