题名

二語學習者與母語者穿戴類動詞的心理詞彙網絡之組織研究

并列篇名

A comparison study on the mental lexicon of native Chinese speakers and English learners of Chinese

DOI

10.29748/TJCSL.201612_(13).0001

作者

錢旭菁(Xujing Qian)

关键词

心理詞彙 ; 詞語網絡 ; 詞語聯想 ; 穿戴類動詞 ; Mental lexicon ; Word network ; Word association ; Wear and Take off verbs

期刊名称

臺灣華語教學研究

卷期/出版年月

13期(2016 / 12 / 01)

页次

1 - 18

内容语文

繁體中文

中文摘要

人腦中的詞語是一個有組織的系統,這個系統一般被稱為心理詞彙。由一個詞聯想到另一個詞,反映了心理詞彙中詞語之間的聯繫。聯想實驗是一個研究人腦中心理詞彙的組織方式的常用方法。本文以詞語聯想的方法,考察母語為英語的漢語初級、中級、高級二語學習者心理詞彙中「穿、戴、脫、披」這四個動詞的組織方式與漢語母語者的異同。通過分析聯想詞和刺激詞之間的各種關係,本研究發現,二語學習者心理詞彙中的詞語網絡比母語者的稀疏,表現出他們詞語網絡中的詞語比漢語母語者少,詞與詞之間的聯繫不如漢語母語者的緊密。二語學習者心理詞彙中穿戴類四個動詞之間尚未建立任何語義方面的聯繫,這些動詞的組合聯繫的強度也比母語者弱。此外,二語學習者心理詞彙中的非語義聯繫比母語者多。二語學習者心理詞彙中意義無關的同音詞以及聲符相近的詞聯繫在一起不利於他們對這些詞的識別和提取。從詞義方面來說,二語者的心理詞彙中只涉及這四個動詞「穿脫衣物」這一最基本的義項,而漢語母語者心理詞彙包括這幾個動詞的多個義項。根據上述研究結果,本文從教學內容和教學順序兩方面對穿戴類動詞的教學提出了具體的建議。

英文摘要

The lexicon in human's mind is an organized system which is called Mental Lexicon. Word association which reflects the relations of words is a common research method to study the organization of Mental Lexicon. Based on word association, we compare the organization of four action verbs related to Wearing in the Mental Lexicon between elementary to higher-level English speaking learners of Chinese and native Chinese. The four verbs were chuan (to wear clothes), dai (to wear glasses, hat, gloves, caps, etc.), tuo (to take off clothes, shoes, gloves, etc.) and pi (to drape over). Analyzing the relations between the response and the stimulus, we found that the word net connections of the learners were much sparse than those of the natives. The number of words in the net of learners was less than that of natives while their non-semantic relations were more than those of the natives. Concerning the meanings of the four verbs, the Mental Lexicon of learners only indicates the meaning of "put on/take off clothes", while the Mental Lexicon of natives Chinese shows several senses of these verbs. Suggestions of teaching contents and teaching sequences of these four verbs are proposed in this writing.

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. 陸志韋,1932,《中國兒童的無限制聯想》,燕京大學心理學研究專刊第一種。
  2. Aitchison, Jean(2008).The Articulate Mammal.London:Routledge.
  3. Collins, Allan,Loftus, Elizabeth(1975).A spreading activation theory of semantic memory.Psychological Review,82,407-428.
  4. Collins, Allan,Quillian, Rose(1969).Retrieval time from semantic memory.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,8,240-248.
  5. Cramer, Phebe(1968).Word Association.NY:Academic Press.
  6. Jiang, Nan(2000).Lexical representation and development in a second language.Applied Linguistics,21(1),47-77.
  7. McCarthy, Michael(1990).Vocabulary.Oxford:Oxford University Press.
  8. Miller, George,Fellbaum, Christiane(1991).Semantic networks of English.Cognition,41,197-229.
  9. Rosch, Eleanor(1975).Cognitive representations of semantic categories.Journal of Experimental Psychology: General,104,192-233.
  10. Snodgrass, Joan Gay(1993).Translation versus picture naming: Similarities and differences.The Bilingual Lexicon
  11. Weinreich, Uriel(1983).Languages in Contact: Findings and Problems.New York:Linguistic Circle of New York.
  12. 中國社會科學院語言研究所詞典編輯室(2005)。現代漢語詞典。北京:商務印書館。
  13. 王寅(2007)。認知語言學。上海:外語教育出版社。
  14. 李榮寶、彭聃齡(1999)。雙語者的語義表徵。現代外語,1999(3),255-272。
  15. 佘賢君、張必隱(1997)。形聲字心理詞典中義符和音符線索的作用。心理科學,1997(2),142-145。
  16. 周亮、江鐘立、林楓、李淑景、金怡、何一然(2008)。青年人和老年人詞彙聯想反應的研究。中國康復醫學雜誌,2008(4),297-300。
  17. 武甯甯、舒華(2001)。無語境條件下漢語詞類歧義詞的意義激活。心理學報,2001(4),305-311。
  18. 金舒年、陳莉(2008)。博雅漢語—飛翔篇Ⅲ。北京:北京大學出版社。
  19. 金舒年、陳莉(2006)。博雅漢語—飛翔篇Ⅰ。北京:北京大學出版社。
  20. 金舒年、陳莉(2006)。博雅漢語—飛翔篇Ⅱ。北京:北京大學出版社。
  21. 姜美玉(2001)。博士論文(博士論文)。中國社科院研究生院。
  22. 徐明慧(2007)。碩士論文(碩士論文)。華南師範大學。
  23. 國家對外漢語教學領導小組辦公室漢語水平考試部(1992)。漢語水平詞彙與漢字等級大綱。北京:北京語言文化大學出版社。
  24. 崔剛(2002)。失語症的語言學研究。北京:外語教學與研究出版社。
  25. 張伯江(2008)。動詞及物性的語用變化—對兩組涉手動詞的考察。語法研究和探索(十四)
  26. 張和生(2007)。外國學生漢語詞彙學習狀況計量研究。第八屆國際漢語教學討論會論文選,北京:
  27. 張明瑩(2006)。博雅漢語—衝刺篇Ⅱ。北京:北京大學出版社。
  28. 張國憲(1990)。單雙音節動作動詞搭配功能差異研究。上海師範大學學報,1990(1),141-145。
  29. 張淑靜(2005)。從聯想測試看二語心理詞彙之間的聯繫。解放軍外國語學院學報,2005(2),52-57。
  30. 張積家編(2007)。語言認知心理研究。廣州:暨南大學出版社。
  31. 黃立、錢旭菁(2004)。博雅漢語—加速篇Ⅰ。北京:北京大學出版社。
  32. 趙延風(2005)。博雅漢語—衝刺篇Ⅰ。北京:北京大學出版社。
  33. 錢旭菁(2010)。博士論文(博士論文)。北京語言大學。
  34. 錢旭菁、黃立(2005)。博雅漢語—加速篇Ⅱ。北京:北京大學出版社。