题名 |
落地生根的胡姬花:新加坡華裔語言形態與身份認同解讀 |
并列篇名 |
One People, One Nation, One Singapore: Language Use and Identity among Chinese Singaporeans |
DOI |
10.29748/TJCSL.201706_(14).0002 |
作者 |
吳英成(Yeng Seng Goh);馮耀華(Yeow Wah Fong) |
关键词 |
華裔 ; 語言形態 ; 身份認同 ; 雙語政策 ; 世代雙語能力 ; Chinese overseas ; linguistic ecology ; identity ; bilingual policy ; bilingual proficiency across generations |
期刊名称 |
臺灣華語教學研究 |
卷期/出版年月 |
14期(2017 / 06 / 01) |
页次 |
29 - 41 |
内容语文 |
繁體中文 |
中文摘要 |
新加坡華人從祖籍地中國移居到「星洲」,積極融入居留地生活,成家立業,繁衍後代,入籍成為新加坡公民。經過新加坡建國五十年來積極推動的種族融合政策,不僅潛移默化地建構出有別於中國祖籍地的華人身份認同,新加坡華族社會語言生態也發生重大變化。不同世代、不同家庭常用語、不同教育背景的華裔,對華族語言文化認同以及對華人族群認同出現顯著差異。在全球化時代中,祖籍地中國人與世界各地的華人,應該尊重與接受華裔經過時空變遷後產生的異質事實。 |
英文摘要 |
Migrating from homeland in China to Singapore, Singapore Chinese put down roots, have a family and eventually become citizens in Singapore. The implementation of the racial integration policy in the past fifty years has not only forged a distinctive Chinese Singaporean identity, but also brought a major change in the sociolinguistic landscape. There is thus a significant variation in attitudes towards Chinese language and culture and ethnic Chinese identity across generational cohorts, due to different home language use and education background. It is essential, in the age of globalisation, for mainland Chinese and Chinese overseas to recognise and respect the fact that Chinese overseas has evolved a distinctive identity over time and space. |
主题分类 |
人文學 >
語言學 |
参考文献 |
|
被引用次数 |
|