题名

英漢語序習得偏誤研究

并列篇名

Error Analysis in Word Order Acquisition of Chinese by English-speaking Learners

DOI

10.29748/TJCSL.201812_(17).0006

作者

邢志群(Zhiqun Xing)

关键词

語序習得 ; 偏誤分析 ; 語篇功能 ; 中介語語料 ; word order acquisition ; error analysis ; discourse function ; interlanguage data

期刊名称

臺灣華語教學研究

卷期/出版年月

17期(2018 / 12 / 01)

页次

121 - 152

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文通過分析美國學生的中介語作文,探究與英漢語序習得有關的偏誤問題。首先我們把中介語中的語序偏誤歸納為四大類:(1)句子層面修飾與被修飾成分的錯位問題;(2)篇章層面的連貫問題(如主題鏈);(3)受母語干擾的漢英混用問題;(4)用與不用特殊語序(如把字句及被字句)問題。本文對比分析這些語序偏誤的句法、語義、語用和語篇特點及功能,發現大部分語序偏誤與漢、英語序差異和語篇功能有極密切的關係,特別是那些漢語有而英語沒有的句法,或者漢英篇章語序不同、用法也不同的句子,如主題句、把字句、被字句等。論證結果表明這些偏誤主要源於兩個誘因:跨語言干擾和母語不對稱遷移。

英文摘要

This study aims to investigate word order errors in Chinese by English-speaking learners. Using data collected from interlanguage essays written by American university students, this study classifies word order errors into four types: 1) dislocation between the modifier and the modified, 2) lack of discourse coherence means (e.g. topic chain), 3) mixture of Chinese and English word order, and 4) misuse of special word orders (e.g. the bă/bèi constructions). Through analysis of syntactic, semantic, discourse and pragmatic characteristics and functions of those word order errors, we find that most order-word errors in Chinese correspond to word order variations and functional differences between Chinese and English, such as the errors related to the discourse functions of the topic-comment construction and the bă/bèi construction. It is argued that two factors play a crucial role in triggering those errors - interlanguage interference (or intralingua) and negative transference from students' native language (interlingua).

主题分类 人文學 > 語言學
参考文献
  1. Wang, Yu-Fang(2006).The information structure of adverbial clauses in Chinese discourse.Taiwan Journal of Linguistics,4(1),49-88.
    連結:
  2. 張莉萍(2014)。華語學習者句式使用情況分析。臺灣華語教學研究,8,41-57。
    連結:
  3. Audry-Iljic, Francoise,Iljic, Robert(1987).Error and rule: A linguistic and didactic analysis of errors in the acquisition of Chinese.Les Langues Modernes,81(5),107-116.
  4. Biq, Yung-O.(1995).Chinese causal sequencing and yīnwèi in conversation and press reportage.Berkeley Linguistic Society,21,47-60.
  5. Chao, Yuen Ren(1968).A Grammar of Spoken Chinese.Berkeley, CA:University of California Press.
  6. Chen, Baoguo,Jia, Yuefang,Wang, Zhu,Dunlap, Susan,Shin, Jeong-Ah(2013).Is word order similarity necessary for cross-linguistic structural priming?.Second Language Research,29(4),375-389.
  7. Chen, Rong(1995).Communicative dynamism and word order in Mandarin Chinese.Language Sciences,17(2),201-222.
  8. Chu, C.-H. Chauncey、潘文國譯(2006)。漢語篇章語法。北京=Beijing:北京語言大學出版社=Beijing Language and Culture University Press。
  9. Chui, Kawai(2005).Structuring of information flow in Mandarin Chinese.Journal of Chinese Linguistics,33(1),34-67.
  10. Gass, Susan M.(ed.),Mackey, Alison(ed.)(2013).The Routledge Handbook of Second Language Acquisition.New York, NY:Routledge.
  11. Gass, Susan M.(ed.),Selinker, Larry(ed.)(1992).Language Transfer in Language Learning.Amsterdam:John Benjamins.
  12. Gass, Susan M.,Madden, Carolyn G.(1985).Input in Second Language Acquisition.Rowley, MA:Newbury House.
  13. Gregory, Michelle L.,Michaelis, Laura A.(2001).Topicalization and left dislocation: A functional opposition revisited.Journal of Pragmatics,33(11),1665-1706.
  14. Hu, Mingliang(1992).Word order, discourse, and language learning.Journal of the Chinese Language Teachers Association,27(1-2),71-84.
  15. Huang, Lillian Meei-jin,Davis, Philip W.(1991).Remarks on the semantics of word order in Mandarin and English.Journal of the Chinese Language Teachers Association,26(3),25-74.
  16. Hyland, Ken(2004).Genre and Second Language Writing.Ann Arbor, MI:University of Michigan Press.
  17. Jiang, Wenying(2009).Acquisition of Word Order in Chinese as a Foreign Language.Berlin:De Gruyter Mouton.
  18. Jin, Hong Gang(1992).Pragmaticization and the L2 acquisition of Chinese ba constructions.Journal of the Chinese Language Teachers Association,28(3),33-52.
  19. Jin, Hong Gang(1994).Topic-prominence and subject-prominence in L2 acquisition: Evidence of English-to-Chinese typological transfer.Language Learning,44(1),101-122.
  20. LaPolla, Randy(1995).Pragmatic relations and word order in Chinese.Word Order in Discourse,Amsterdam:
  21. Leki, Ilona,Cumming, Alister H.,Silva, Tony J.(2008).A Synthesis of Research on Second Language Writing in English.New York, NY:Routledge.
  22. Li, Charles N.,Thompson, Sandra A.(1976).Subject and topic: A new typology of language.Subject and Topic,New York, NY:
  23. Li, Charles N.,Thompson, Sandra A.(1981).Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar.Berkley, CA:University of California Press.
  24. Li, Charles N.,Thompson, Sandra A.(1976).On the issue of word order in synchronic grammar: A case against "Movement Transformations".Lingua,39(3),169-181.
  25. Li, Wendan(2012).Temporal and aspectual references in Mandarin.Journal of Pragmatics,44(14),2045-2066.
  26. Li, Wendan(1999).Second language acquisition of discourse and pragmatically-governed word order in Mandarin Chinese.Journal of Chinese Language Teachers Association,34(2),37-70.
  27. Li, Wendan(2004).Topic chain in Chinese discourse.Discourse Processes,37(1),25-45.
  28. Light, Timothy(1979).Word order and word order change in Mandarin Chinese.Journal of Chinese Linguistics,7(2),149-180.
  29. Liu, Feng-Hsi.(2007).Word order variation and ba sentences in Chinese.Studies in Language,31(3),647-682.
  30. Lu, John H.-T.(1984).A functional analysis of word order in Mandarin Chinese.Journal of the Chinese Language Teachers Association,19(1),23-44.
  31. Mackey, Alison(ed.),Gass, Susan M.(ed.)(2012).Research Methods in Second Language Acquisition: A Practical Guide.West Sussex, England:Wiley-Blackwell.
  32. Ming, Tao,Chen, Liang(2010).A discourse-pragmatic study of the word order variation in Chinese relative clauses.Journal of Pragmatics,42(1),168-189.
  33. Myhill, John(1997).Toward a functional typology of agent defocusing.Linguistics,35(5),799-844.
  34. Myhill, John,Xing, Zhiqun(1993).The discourse functions of patient fronting: A comparative study of Biblical Hebrew and Chinese.Linguistics,31(1),25-57.
  35. Myhill, John,Xing, Zhiqun(1996).Towards an operational definition of discourse contrast.Studies in Language,20(2),303-360.
  36. Paul, Waltraud(2002).Sentence-internal topics in Mandarin Chinese: The case of object preposing.Language and Linguistics,3(4),697-714.
  37. Shi, Dingxu(2000).Topic and topic-comment constructions in Mandarin Chinese.Language,76(2),383-408.
  38. Song, Zuoyan,Tao, Hongyin(2009).A unified account of causal clause sequences in Mandarin Chinese and its implications.Studies in Language,33(1),69-102.
  39. Sun, Chao-Fen(1996).Word-order Change and Grammaticalization in the History of Chinese.Stanford, CA:Stanford University Press.
  40. Sun, Chao-Fen,Givón, Talmy(1985).On the so-called SOV word order in Mandarin Chinese: A quantified text study and its implications.Language,61,329-351.
  41. Swales, John(2000).English in Today's Research World: A Writing Guide.Ann Arbor, MI:University of Michigan Press.
  42. Swales, John(2004).Research Genres: Explorations and Applications.Cambridge, UK:Cambridge University Press.
  43. Tai, James H.-Y.(1985).Temporal sequence and Chinese word order.Iconicity in Syntax,Amsterdam:
  44. Tai, James H.-Y.(1993).Iconicity: Motivations in Chinese grammar.Principles and Prediction: The Analysis of Natural Language,Amsterdam:
  45. Tsao, Feng-Fu(1990).Sentence and Clause Structure in Chinese: A Functional Perspective.Taipei:Student Book.
  46. VanPatten, Bill(2003).From Input to Output: A Teacher's Guide to Second Language Acquisition.New York, NY:McGraw Hill.
  47. Wen, Xiaohong(2012).A daunting task? The acquisition of the Chinese ba-construction by nonnative speakers of Chinese.Journal of Chinese Linguistics,40(1),216-240.
  48. White, Lydia(1989).Universal Grammar and Second Language Acquisition.Amsterdam:John Benjamins.
  49. White, Lydia(2012).Universal grammar, crosslinguistic variation and second language acquisition.Language Teaching,45(3),309-328.
  50. Xing, Zhiqun(1993).Ann Arbor, Michigan,University of Michigan.
  51. Xing, Zhiqun(1996).Discourse considerations in teaching advanced students patient-verb constructions.Journal of the Chinese Language Teachers Association,31(1),1-14.
  52. Xing, Zhiqun(1998).Pedagogical grammar of Chinese: Perspectives on discourse and pragmatics.Journal of Chinese Language Teachers Association,33(3),63-78.
  53. Xu, Dan(1991).Postverbal word order in Chinese.Cahiers de Linguistique Asie Orientale,19(1),91-107.
  54. Xu, Yi(2014).Processing relative clauses in Chinese as a second language.Second Language Research,30(4),439-461.
  55. Yuan, Boping,Zhao, Yang(2011).Asymmetric syntactic and thematic reconfigurations in English speakers' L2 Chinese resultative compound constructions.International Journal of Bilingualism,15(1),38-55.
  56. 王力,1943,《中國現代語法》,北京:商務印書館。
  57. 朱文文(2010)。狀補句位意義及其對形容詞的語序選擇。世界漢語教學,24(4),495-504。
  58. 吳門吉、周小兵(2005)。意義被動句與「被」字句習得難度比較。漢語學習,1,18-27。
  59. 李婕、陳晨(2012)。基於HSK 動態作文語料庫的「被」字句習得考察。國際漢語學報,1,109-120。
  60. 施春宏(2013)。新「被」字式的生成機制、語義解釋及語用效應。當代修辭學,1,12-28。
  61. 馬慶株編(1999)。語法研究入門。北京:商務印書館。
  62. 張寶林(2010)。迴避與泛化—基於HSK 動態作文語料庫的把字句習得考察。世界漢語教學,24(2),263-278。
  63. 陸儉明(2002)。動詞後趨向補語和賓語的位置問題。世界漢語教學,1,5-17。
  64. 陶紅印、劉婭瓊(2010)。從語體差異到語法差異(上)—以自然會話與影視對白中的把字句、被動結構、光桿動詞句、否定反問句為例。當代修辭學,1,37-44。
  65. 程麗霞(2006)。左偏置結構頻率統計與話題結構的顯現。外語教學與研究,2,101-107。
  66. 馮勝利(2013)。漢語韻律句法學。北京:商務印書館。
  67. 黃月圓、楊素英(2004)。漢語作為第二語言的「把」字句習得研究。世界漢語教學,1,49-59。
  68. 黃月圓、楊素英、高立群、張旺熹、崔希亮(2007)。漢語作為第二語言「被」字句習得的考察。世界漢語教學,2,76-90。
  69. 楊杏紅、齊滬楊(2010)。現代漢語多項補語的語序文體。世界漢語教學,21(1),59-65。
  70. 溫曉虹(2012)。漢語作為第二語言的習得與教學。北京:北京大學出版社。
  71. 劉林軍、高遠(2010)。北京話口語種話題化結構和左失位元結構分析—兼與英語作類型學對比。外語教學與研究,42(1),44-51。
  72. 羅青松(2002)。對外漢語寫作教學研究。北京:中國社會科學出版社。