题名

「野蠻」考源

并列篇名

Research on the Etymology of Yeman (野蠻)

DOI

10.29425/JHIEA.201212_(3).0010

作者

沈國威(Guo-Wei Shen)

关键词

夷 ; 野蠻 ; 文明 ; 文化 ; 進化 ; yi ; savage ; civilization ; culture ; evolution

期刊名称

東亞觀念史集刊

卷期/出版年月

3期(2012 / 12 / 01)

页次

383 - 403

内容语文

繁體中文

中文摘要

中國歷史上用「蠻夷戎狄」指稱周邊異族。十九世紀以後,新教傳教士在引介西方文明進化史觀使用「蠻野」、「野蠻」表達人類歷史發展一個階段的新義。傳教士著述中的「蠻野」、「野蠻」傳入日本,經過福澤諭吉的消化吸收定型為「野蠻」,並在二十世紀初回流中國,成為現代漢語詞彙體系中的一員。本文嘗試對「野蠻」一詞的形成、中日之間的交流、定型進行考察,以期從辭彙史的角度,詮釋與再現東方接受西方文野觀,促進社會近代轉型的歷史過程。

英文摘要

Historically, Chinese used the terms man, yi, rong, and di to refer to other races around China's borders. After Protestant missionaries introduced the evolutionary ideas of Western history to China in the 19th century, words like ”uncivilized” (manye) and ”savage” (yeman) acquired a new meaning as descriptors of a particular stage of human historical development. These terms and the missionary writings that employed them made their way to Japan, where Fukuzawa Yukichi absorbed them and solidified their Japanese translation as yaban (or yema in Chinese), a word that returned to China at the start of the 20th century and became part of the modern Chinese vocabulary. This article investigates the formation and solidification of the word yeman and the related dialogues between China and Japan, with the goal of shedding light on the historical process by which the East accepted the civilized-versus-savage worldview of the West to hasten the transition to a modern society.

主题分类 人文學 > 歷史學
参考文献
  1. Buckle 著,大島真益譯:《英國開化史》,東京:印書局,1875 年(明治八年)。
  2. (1973)。皇朝經世文續編。臺北:文海出版社。
  3. 慕維廉:《歐羅巴志》,《地理全志》,上海:墨海書館,1853-1854 年。
  4. Guizot 著,永峰秀樹譯:《歐羅巴文明史》,東京:奎章閣,1877 年(明治十年)。
  5. 中國近現代思想史專業數據庫(1830-1930),香港中文大學中國文化研究所當代中國文化研究中心研究開發,劉青峰主編。
  6. 近代漢語語料庫,關西大學東西學術研究所建置,網址:http://www.db2.csac.kansai-u.ac.jp:8080/library/,檢索日期:2012 年11 月1 日。http://www.db2.csac.kansai-u.ac.jp:8080/library/
  7. Lackner, Michael(ed.)(2001).New Terms for New Ideas: Western Knowledge & Lexical Change in Late Imperial China.Leiden:Brill.
  8. Wylie, Alexander(1967).Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese.Shanghai:Ch'en wen Publishing Company.
  9. 丁韙良(2003)。萬國公法。北京:中國政法大學出版社。
  10. 山室信一校注、中野目徹校注(1999)。明六雜誌。東京:岩波書店。
  11. 方維規(1999)。論近現代中國「文明、「文化」觀的嬗變。史林,1999(4),69-83。
  12. 艾儒略、謝方校(1996)。職方外紀。北京:中華書局。
  13. 李漢燮(2010)。近代漢語研究文獻目錄。東京:東京堂。
  14. 沈國威(2010)。近代中日詞彙交流研究。北京:中華書局。
  15. 沈國威(2000)。「文明」と「野蛮」の話。泊園,39,3-29。
  16. 沈國威編(2007)。六合叢談。上海:上海辭書出版社。
  17. 沈國威編、內田慶市編(2001)。近代啟蒙的足跡。大阪:關西大學出版部。
  18. 松浦章編、內田慶市編、沈國威編(2006)。遐邇貫珍。上海:辭書出版社。
  19. 柳父章(1995)。一語の辞典─文化。東京:三省堂。
  20. 高野繁男、日向敏彥監修編集(1998)。明六雑誌語彙総索引─復刻版明六雑誌。東京:大空社。
  21. 梁廷枏、駱驛點校(1993)。海國四說。北京:中華書局。
  22. 復旦大學歷史系編、復旦大學中外現代化進程研究中心編(2003)。近代中國的國家形象與國家認同。上海:上海古籍出版社。
  23. 鄒振環(2007)。西方傳教士與晚清西史東漸。上海:上海古籍出版社。
  24. 福澤諭吉(1958)。西洋事情外編。東京:岩波書店。
  25. 福澤諭吉(1995)。文明論之概略。東京:岩波書店。
  26. 劉禾、楊立華譯(2009)。帝國的話語政治。北京:三聯書店。
  27. 諸橋轍次(1989)。漢和大辭典。東京:大修館書店。
  28. 魏源、陳華注(1998)。海國圖志。長沙:岳麓書社。
  29. 羅竹風編(1994)。漢語大詞典。上海:漢語大詞典出版社。
被引用次数
  1. 李時雍(2022)。南島再銜接:夏曼.藍波安的南太平洋航海書寫。淡江中文學報,47,177-209。
  2. 沈國威(2013)。近代關鍵詞考源:傳統、近代、現代。東亞觀念史集刊,4,417-437。
  3. 沈國威(2014)。近代關鍵詞考源:保守、進步、進化、退化、退步。東亞觀念史集刊,6,302-323。
  4. 孫秀蕙,杜賽男(2023)。晚清《啟蒙畫報》中的「女學」:一個圖像符號學的觀點。思與言:人文與社會科學期刊,61(2),277-335。
  5. 葉楊曦(2016)。書籍環流與知識轉型─以岡千仞漢譯西史為中心。東亞觀念史集刊,11,271-308。