题名

阮述《每懷吟草》詩作考

并列篇名

The Investigation of Poems of Ruan's Narrative Poetry Album "Mei‐Huai‐Yin‐Tsao"

作者

戴榮冠(Rong-Guan Dai)

关键词

每懷吟草 ; 路線 ; 阮述 ; Mei‐Huai‐Yin‐Tsao ; Route ; Ruan's Narrative Poetry Album

期刊名称

靜宜中文學報

卷期/出版年月

3期(2013 / 06 / 01)

页次

187 - 225

内容语文

繁體中文

中文摘要

《每懷吟草》乃越南使臣阮述,於嗣德三十三年至三十五年間(1880-1882)出使所作之詩集。詩中所述之出使情形,對於中越關係之研究有所助益。《越南漢文燕行文獻集成》所刊行者為編號A.554本,然該本中常見時間錯亂、地點矛盾等情形,因此對於文本之基礎整理,使時地相符,並剔除非阮述出使所作詩歌,以便學者進行中越相關研究時,不致有難以運用文本之處,確實為必要進行之基礎工作。筆者比對詩集版本,並輔以出使路線考察,試圖釐清阮述《每懷吟草》詩集中錯簡謬誤之處,進行文本梳理之基礎工作。透過正確的詩作考,可作為日後研究之基礎,為東亞漢文學研究提供相對正確之文本,以提供中越文化關係研究者相關研究資訊。

英文摘要

”Mei‐Huai‐Yin‐Tsao” is a narrative poetry album created by the Vietnamese ambassador, Ruan, and he wrote it while being sent on a diplomatic mission during the 33rd to 35th years (1880‐1882) of Si De period. The ambassador situation described in the poetry album is helpful for the studies related to the relationship between China and Vietnam. The 《越南漢文燕行文獻集成》gather a kind of edition is NO.A.554. However, the situations, such as the disorder of time, the contradiction of locations, and so on are common in the poetry album, therefore, it's necessary to conduct an initial text processing, make the consistency between the time and locations, and remove the poems not created by Ruan, so as to facilitate the scholars to make use of the text while they do the studies related to the relationship between China and Vietnam. The auther compare two editions and itinerary of the ”Mei‐Huai‐Yin‐Tsao”, and attempt to organize the falsehoods in the poetry album, so as to conduct an initial text processing and facilitate the later researchers to consult and cite, and make a basic reinforcement work for the studies related to the Chinese Literature of East Asia. Through the investigation of Poems, we can provide the correct information for the researchers who are engaged in the studies related to the relationship between China and Vietnam.

主题分类 人文學 > 語言學
人文學 > 中國文學
人文學 > 藝術
参考文献
  1. 越南阮朝•嗣德皇帝,《恭紀綸音》(越南:越南漢喃研究院藏本,影印本。)
  2. 越南阮朝•阮述,《每懷吟草》(越南:越南漢喃研究院藏編號VHv.852 本,影印本。)
  3. (1976)。欽定大清會典事例。台北:新文豐出版社。
  4. (1964)。大清德宗景皇帝實錄。台北:華聯出版社。
  5. 佚名(2010)。燕臺嬰語。上海:復旦大學出版社。
  6. 阮述(2010)。如清日程。上海:復旦大學出版社。
  7. 阮述(2010)。每懷吟草。上海:復旦大學出版社。
  8. 阮述、陳荊和編(1980)。往津日記。香港:香港中文大學出版社。
  9. 許文堂、謝奇懿(2000)。大南實錄清越關係史料彙編。台北:中央研究院東南亞區域研究計畫。
  10. 裴文禩(2010)。燕軺萬里集。上海:復旦大學出版社。
  11. 劉玉珺(2007)。越南使臣與中越文學交流。學術研究,2007(1),141-146。
  12. 劉銀春、王小盾、陳義(2002)。越南漢喃文獻目錄提要。台北:中央研究院中國文哲研究所。
被引用次数
  1. 陳益源(2017)。清代越南使節於中國刻詩立碑之文獻記載。中正漢學研究,29,173-202。