题名 |
Enhancing Technological University Students' Learning of Subordinate Clauses via Translated Chinese Songs |
并列篇名 |
運用英譯中文歌曲以提升技職生從屬子句學習之成效 |
DOI |
10.29679/VJ.201007.0014 |
作者 |
初碧華(Derek P.H. Chu) |
关键词 |
從屬子句 ; 英譯中文歌曲 ; 以英語為外語 ; 動機 ; 多元智能 ; 學習型態 ; 輸入假說 ; subordinate clauses ; translated Chinese songs ; EFL motivation ; multiple intelligences ; learning styles ; affective filter hypothesis |
期刊名称 |
萬能學報 |
卷期/出版年月 |
32期(2010 / 07 / 01) |
页次 |
169 - 182 |
内容语文 |
英文 |
中文摘要 |
本研究生之主旨在探討如何運用中文歌曲來強化技職生的英語學習動機,以提升其從屬子句學習之成效。實驗對象為北台灣一所科技大學化材一年級的學生。他們依指示自由分組。每組要翻譯一至二首的中文歌曲,並於期末繳交個人研究心得。課中研究者示範如何簡譯中文歌曲來學習從屬子句。研究結果顯示,實驗對象相當喜歡此一專題,且覺得有助於其從屬子句之學習。不過,部分問題也被發掘出來,包括語言障礙與組員的態度。文末並提出教學上的啟示。 |
英文摘要 |
This study aims to explore how Chinese songs could be employed to improve technological university students' learning of subordinate clauses and to boost their motivation in English learning in an EFL (English as a Foreign Language) setting. Forty-two non-English-major freshmen from a technological university in northern Taiwan participated in this study. The researcher demonstrated subordinate clauses by translating Chinese songs into plain English. As a course requirement, the participants were asked as groups to translate in parts one or two self-selected Chinese songs with subordinate clauses in them and to report their reflections individually about the group project at the end of the semester. They were also encouraged to give a live show of their completed song translations for extra credits. The results showed that the subjects enjoyed the researcher's way of teaching English and their group project and felt that they learned better the subordinate clause as well as other language items. However, several problems were also observed from the data collected, including language difficulties and group members' attitudes towards the project. Some pedagogical implications are presented in the end. |
主题分类 |
基礎與應用科學 >
基礎與應用科學綜合 工程學 > 工程學綜合 社會科學 > 社會科學綜合 社會科學 > 社會學 |
参考文献 |
|