题名

【Rock of Ages】與【萬世磐】-甘為霖譯詞與詩歌創作探討

并列篇名

Rock of Ages vs. Bān-Sè-Poâ(superscript n) Study on Translated and Created Texts in Hymns of William Campbell

DOI

10.29873/GMJ.200806.0008

关键词

甘為霖1841-1921 ; 巴克禮1894-1975 ; 福爾摩莎素描 ; 臺南府城教會報 ; 萬世磐 ; 托普雷狄1740-1778 ; William Campbell 1841-1921 ; Thomas Barclay 1894-1975 ; Bān-Sè-Poâ(superscript n) ; Sketches from Formosa ; Tâi-Lâm-Hú-Siân Kàu-Hōe-Pò ; Rock of Ages ; Augustus Montague Toplady 1740-1778

期刊名称

關渡音樂學刊

卷期/出版年月

8期(2008 / 06 / 01)

页次

145 - 179

内容语文

繁體中文

中文摘要

自1865年英國宣教師陸續抵臺後,臺灣教會一直沿用1871年廈門出版的59首《養心神詩》。1987年3月15日甘為霖受命協助英國長老會駐臺牧師巴克禮(Thomas Barclay, 1894-1975)編輯新的教會公用詩歌本。1900年12月正式出版了臺灣第一本教會公用聖詩《聖詩歌》。這本收錄122首歌曲的詩歌本中,有兩首同源的詩歌,一首是第68首名為【萬世磐】(Bān-Sè-Poâ(上標 n))的英國聖詩譯作,另一首是甘為霖依據英詩原作,重新填寫的臺語新詞,放在第42首,曲名也稱【萬世磐】。1915年宣教師甘為霖(William Campbell, 1841-1921)在他出版的Sketches from Formosa中,記載了他創作詩歌【萬世磐】的來龍去脈。這首詩歌的淵源可以溯自1894年在Tâi-Lâm-Hú-Siâ(上標 n) Kàu-Hōe-Pò(臺南府城教會報)中的相關報導,報導中提及的詩歌【Rock of Ages】,正是甘氏詩歌創作的靈感來源。本文將藉由史料的解讀與比對,詳細探討傳教士轉譯西文歌詞,及重新創作新詞間的關聯;並深入了解原作與新作,在臺語聖詩的流傳、歌詞間的譯詞現象,以及詞曲自由互換的使用情形。

英文摘要

Ióng-sim-sîn-si with fifty-nine pieces, published in Amoy (1871), has been used by the church in Taiwan since the continuous arrivals of English missionaries from 1865. On 15 March 1897, William Campbell (1841-1921) was assigned to assist Thomas Barclay (1894-1975), the Reverend of English Presbyterian Church resided in Taiwan, to edit a new public hymnbook for the church.In December 1900, the first official public hymnbook Sèng Si Koa was presented in Taiwan. Two hymns with the same source are found among the collected hundred twenty-two pieces of the above hymnbook. One is the 68(superscript th) hymn titled Bān-Sè-Poâ(superscript n), translated from English hymn, the other is the 42(superscript nd) with the same title, set in new Taiwanese text rewritten by William Campbell from English original poem.Details for created hymn Bān-Sè-Poâ(superscript n) were clearly recorded in Sketches from Formosa, published by Reverend Campbell in 1915. Beginning of this hymn can be traced back to the related news in Tâi-Lâm-Hú-Siâ(superscript n) Kàu-Hōe-Pò, 1894. The referred hymn Rock of Ages, written by poet Augustus Montague Toplady (1740-1778) in 1775, was exact the inspired source for Reverend Campbell's hymn creation.Through the interpretation and comparison of related historical materials, this paper is aiming at detailed discussion on the translated text by missionary, and the relationship between rewritten and created hymns; moreover, further study is carried out on the comprehension for the original and new works, the dissemination of translated and created hymns, as well as the usage of melodies for freely exchanged texts.

主题分类 人文學 > 藝術
参考文献
  1. (1954)。普天頌讚。香港:基督教文藝出版社。
  2. 1900《Sèng Si Koa》。臺南:教士會書房。
  3. Benson, Louis F. 1899 The Best Church Hymns. Philadelphia: The Westminster Press
  4. Gregory, A. B. 1908 “Toplady, Augustus Montague”. Dictionary of Hymnology, p.1182-1183.
  5. 1926《Sèng Si》(Khîm Phó)。臺南:新樓書房。
  6. Cyber Hymnal, The 2008 "Augustus Montague Toplady 1740-1778". http://www.cyberhymnal.org/htm/r/o/rockages.htm (Accessed 7. Feb. 2008).
  7. (2001)。世紀頌讚。香港:浸信會出版部。
  8. (1990).The Scottish Psalmody.Edinburgh:Free Church of Scotland.
  9. Frere, Walter Howard 1909 Hymns Ancient and Modern. Historical Edition. London.
  10. Julian, John 1908 “Rock of ages, cleft for me”. Dictionary of Hymnology, p. 970.
  11. (1964)。聖詩。臺南:臺灣教會公報社。
  12. 1899 The Psalter in Metre and Scripture Paraphrases with Tunes. Authorized for use in Public Wroship by The Church of Scotland, The Free Church of Scotland, The United Presbyterian Church, The Presbyterian Church in Ireland. Edinburgh: Henry Frowde.
  13. Cyber Hymnal, The 2007 "Rock of Ages". http://www.cyberhymnal.org/htm/r/o/rockages.htm (Accessed 7. Feb. 2008).
  14. 1937《聖詩》。臺南:臺灣教會公報社。
  15. 1900 Sacred Songs & Solos: Revised and Enlarged, with Standard Hymns. Compiled under the Direction of Ira D. Sankey. Twelve Hundred Pieces. Staff Edition, Sol-Fa Edition. London: Marshall, Morgan & Scott, Ltd.
  16. (1989)。頌主新歌(中英雙語版)。香港:浸信會出版部。
  17. (1994)。頌主聖詩。香港:道聲出版社。
  18. Tâi-Lâm-Hú-Siân Kàu-Hōe-Pò(臺南府城教會報)1900 〈Sèng Si Koa〉第189卷(明治33年12 月)
  19. (1982).Der Musik-Brockhaus.Mainz:
  20. Tâi-Lâm-Hú-Siân Kàu-Hōe-Pò(臺南府城教會報)1894 〈Pó. Iong-sim-sîn-si〉第 106 卷(光緒 20年2月6日—3月7日)
  21. (1954)。頌主聖詩。香港:信義宗聯合出版部。
  22. Campbell, William 1900a Sèng Si Koa. Tainan.
  23. (1965)。臺灣基督長老教會百年史。臺南:臺灣基督長老教會總會歷史委員會。
  24. Campbell, William 1900b “Sèng si koa”. Tâi-Lâm-Hú-Siân Kàu-Hōe-Pò(臺南府城教會報),第 189 卷(明治33年12月)。
  25. (1961)。路德宗聖詩。臺北:中華福音道路德會。
  26. Moffatt, James/Millar Patrick 1935 Handbook to the Church Hymnary. Revised Edition. With Supplement, 1927, 1928, 1935.
  27. (1966).MGG.
  28. Zahn, Johannes 1890 Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder aus dem Quellen geschöpft und mitgeteilt. Bd. II. Gütersloh.
  29. Wikipedia 2007b Rock of Ages. http://de.wikipedia.org/wiki/Rock_of_Ages (Accessed: 4. Feb. 2008 )
  30. (1973)。頌主新歌。香港:浸信會出版部。
  31. 1890 Sacred Songs & Solos:with Standard Hymns. 750 pieces. Compiled & Sung by Ira D. Sankey. London: Marshall, Morgan & Scott, Ltd.
  32. (1977)。普天頌讚。香港:基督教文藝出版社。
  33. 1908 Church Praise. Hymns, Metrical Psalms, Chants, Sanctuses, Anthems. London: James Nisbet & Co.
  34. Wikipedia 2007a Rock of Ages (Christian hymn) http://en.wikipedia.org/wiki/Rock_of_Ages_%28Christian_hymn%29 (Accessed: 4. Feb. 2008 )
  35. 1923《聖詩》。臺北:偕叡廉。
  36. (1994).The Hymnal 1982 Companion.
  37. Mason, Henry Lowell 1944 Hymn-Tunes of Lowel Mason. Ann Arbor: UMI Research Press
  38. Bautz, Friedrich Wilhelm(1990).Biographisch-Bibliographische Kirchenlexikon.
  39. Bayliss, Peter(2003).Rock of Ages.The English Message,V(4)
  40. Campbell, William(1993).A Dictionary of the Amoy Vernacular Spoken Throughout the Prefectures of Chin-Chiu, Chiang-Chiu and Formosa (Taiwan).Tainan:The Taiwan Press.
  41. Frost, Maurice(1962).Historical Companion to Hymns Ancient & Modern.London:William Clowes & Son.
  42. Glover, Raymond(1994).The Hymnal 1982 Companion.
  43. Gravius, Daniel,Campbell, William(1996).The Gospel of St. Matthew in Formosan (Sinkang Dialect) with corresponding versions in Dutch and English edited from Gravius's Edition of 1661.Taiwan:SMC Publishing inc..
  44. McCutchan, Robert Guy(1958).Hymn Tune Names: Their Sources and Significance.New York:
  45. Reynolds, William J.(1976).Companion to Baptist Hymnal.Nashville:Broadman Press.
  46. Wasson, D. DeWitt(1999).Hymntune Index and Related Hymn Materials.Lanham:The Sacrecrow Press.
  47. Wasson, D. DeWitt(1999).Hymntune Index and Related Hymn Materials.Lanham:The Sacrecrow Press.
  48. Wasson, D. DeWitt(1999).Hymntune Index and Related Hymn Materials.Lanham:The Sacrecrow Press.
  49. Westbrook, Francis B.,Lightwood, James T.(1955).The Music of the Methodist Hymn-Book.London:
  50. Wolf, Johannes(1975).Handbuch der Notationskunde.Wiesbaden:Breitkopf & Haertel.
  51. 王神蔭(1955)。聖詩典攷。香港:基督教文藝出版社。
  52. 甘為霖註、陳復國譯(2007)。臺灣佈教之成功。臺南:教會公報出版社。
  53. 甘為霖、李雄揮譯(2003)。荷據下的福爾摩莎。臺北:前衛。
  54. 甘為霖、許雅琦譯、陳珮馨譯(2006)。福爾摩莎素描:甘為霖牧師臺灣筆記。臺北:前衛。
  55. 江玉玲(2004)。聖詩歌─臺灣第一本教會聖詩的歷史溯源。臺北:臺灣基督教文藝出版社。
  56. 江玉玲(2006)。十九世紀末西學東漸中的音樂史料─淺談杜嘉德樂理書的伯德雷恩藏本。臺灣音樂研究,3,1-20。
  57. 江玉玲(2007)。巴赫《B 小調彌撒曲》中〈尼西亞信經〉的結構特色。關渡音樂學刊,6,1-24。
  58. 江玉玲(2005)。臺語聖詩與韻文詩篇。臺北:道聲。
  59. 林列(1991)。聖詩合參。香港:基督教文藝出版社。
  60. 林昌華(2004)。甘為霖牧師─十七世紀臺灣教會史研究者。臺灣風物,54(1),167-182。
  61. 林錦生(1976)。七十年前之回憶—廈門音新字典與我。不詳:
  62. 翁佩貞(2000)。碩士論文(碩士論文)。臺南,國立成功大學藝術研究所。
  63. 翁佩貞(2007)。英加長老教會聖詩在臺發展─兼論教會聖詩之本土化。新使者,103,4-11。
  64. 張妙娟(2002)。博士論文(博士論文)。臺北,國立臺灣師範大學歷史研究所。
  65. 楊士養(1969)。臺灣信仰名人略傳。臺南:臺灣教會公報社。
  66. 臺灣基督長老教會歷史委員會、阮宗興校注(2004)。臺南教士會議事錄。臺南:教會公報出版社。
  67. 潘稀祺(2004)。臺灣盲人教育之父─甘為霖博士傳。臺南:人光出版社。
  68. 鄭連德(1962)。臺灣基督長老教會北部教會九十週年簡史。臺南:臺灣教會公報。
  69. 賴永祥(1988)。荷人羅馬字番話文獻。臺灣教會公報,1913
  70. 賴永祥(1993)。甘為霖受封駐府城。臺灣教會公報,2136
  71. 賴永祥(1989)。林錦生與甘字典。臺灣教會公報,1933
  72. 賴永祥(1988)。從詩「萬世磐」談到「聖詩歌」。臺灣教會公報,1908
  73. 賴永祥(1988)。甘為霖著作等身。臺灣教會公報,1909
被引用次数
  1. 江玉玲(2013)。國立臺灣圖書館兩版《養心神詩》典藏分析。關渡音樂學刊,18,7-28。
  2. 江玉玲(2015)。從林錦生《七十年前之回憶》探討「荷門式裝訂」中的聖詩詞曲互換應用。關渡音樂學刊,21,7-28。
  3. (2017)。承先啟後的本土臺語聖詩-1922年版「大會聖詩」的出土與解題(上)。臺灣風物,67(3),147-158。