题名 |
琉球御座樂唱曲曲目【天初曉】研究 |
并列篇名 |
A Study on the Uzagaku Piece Tienchuxiao from the Ryukyu Islands |
作者 |
潘汝端(PAN Ju-Tuan) |
关键词 |
御座樂 ; 北管 ; 天初曉 ; 碧波玉 ; 打番 ; uzagaku (Ryukyuan Court Music) ; beiguan ; Tienchuxiao ; Bipoyu ; Dafan |
期刊名称 |
關渡音樂學刊 |
卷期/出版年月 |
24期(2016 / 07 / 01) |
页次 |
39 - 74 |
内容语文 |
繁體中文 |
中文摘要 |
【天初曉】又名【頌太平】,是琉球御座樂歌樂曲目中的一首。在記錄這首樂曲的幾個版本中,僅《唐歌唐躍集》出現了兩段歌詞。第一段也就是其他版本中所見的【天初曉】,但第二段歌詞所述內容,則明顯與【天初曉】相差甚多,但卻與臺灣北管大小牌聯套曲目〈打番〉的第一個曲牌【碧波玉】相符。透過曲辭押韻、句式結構、板位所在、旋律等曲牌組成元素之分析,可發現將這段〈打番〉【碧波玉】與【頌太平】兩者置放前後的本意,似乎是在告知該書第一段的【頌太平】,也是以【碧波玉】曲調來演唱。其次,將《通航一覽》所載標註著片假名拼音的【天初曉】版本,透過語音分析,也可發現它與臺灣北管在唱唸時所使用的明清官話,存有一定的關係。經由前述的分析,不但改變了在既知研究成果中它曾被解讀、並復原成崑曲曲牌【醉太平】的結果,也讓我們在面對琉球御座樂復原研究進行時,有另一種思考的可能。 |
英文摘要 |
Tienchuxiao(天初曉), aka Sontaipin(頌太平), is one of the Uzagaku pieces from the Ryukyu Islands. Among several anthologies recorded this piece, only Tang-Ge-Tang-Yue-Ji(唐歌唐 躍集)includes two stanzas of lyrics. In other anthologies, there is only one stanza in this piece, and the second stanza of this piece included in this anthology is similar to Bipoyu(碧波玉)of Dafan (打番,a vocal suit of Beiguan refined songs). By analyzing elements of the labeled tunes, such as rhythm, versification, and melodic structure, we may find that the combination of the two stanzas seems to indicate that the first part of Tienchuxiao should be sung to the tune Bipoyu too. Based on the analysis of pronunciation, we may also find relations between the Katakana pronunciation of Tienchuxiao in the Tong-Han-Yi-Lan(通航一覽) and the Ming-Qing Mandarin pronunciation in Taiwan Beiguan. These findings may help to re-think the suggestion that the piece Tienchuxiao has been reconstructed based on the labeled tune of the Kunqu piece Zuitaipin(醉太平), and to consider another possibility on the reconstruction of Uzagaku music. |
主题分类 |
人文學 >
藝術 |
参考文献 |
|