题名 |
論自身作品GAZE如何將慰安婦研究文獻轉化為音樂中的聲響 |
并列篇名 |
How to Transform the Literature of Comfort Women into Actual Music Compositions in My Work GAZE |
作者 |
洪郁閎(Hong, Yu-Hong) |
关键词 |
慰安婦 ; 台灣當代音樂 ; 文獻轉譯音樂 ; Comfort Women ; Contemporary Music in Taiwan ; Translate literature into music |
期刊名称 |
關渡音樂學刊 |
卷期/出版年月 |
38期(2024 / 09 / 01) |
页次 |
129 - 150 |
内容语文 |
繁體中文;英文 |
中文摘要 |
本文以筆者自身作品GAZE為內容之核心,並聚焦在討論與此曲內容相關的慰安婦研究文獻,如何透過筆者的作曲手法與運用轉化成音樂中的聲響。本文將分為四個章節,第壹節前言中將介紹寫作此文的動機;在第貳節慰安婦研究文獻與英文詩Comfort Gaze對此作品的啟發中,筆者將說明自身如何受到慰安婦相關資料的影響,以及如何與詩人合作將詩詞Comfort Gaze作為筆者作品的骨幹;於第參節將文獻轉化為聲響的手法與運用中,筆者會以具象和抽象來分類筆者使用的技法,並各自舉出三個例子來說明運用方式;最後在第肆節結語中,筆者會分享寫作此文的心得,以及總結彙整全文的內容。 |
英文摘要 |
This paper focuses on my composition, GAZE for soprano and ensemble, and discusses how I transform the relevant literature on comfort women into specific compositional techniques and sounds. This paper consists of four sections. In the first section, Introduction, I will introduce the research motivation. In the next section, The Influences of the Literature of Comfort Women and English Poem to the Composition GAZE, concentrates on how I was inspired by the relevant materials of comfort women and how I collaborated with a poet, taking the poet's creation, Comfort Gaze, as the skeleton of my work. The third section, The Transformation from the Literature into Actual Music Compositions, I will categorize the compositional techniques used in GAZE into concrete and abstract, and indicate three examples of each to illustrate my approach. In the last section, I will share my reflections on writing this paper and summarize the contents. |
主题分类 |
人文學 >
藝術 |