韓語經過數十年「韓文專用」政策的持續推動下,報章及大部分出版品中,漢字幾乎已消形匿跡,漢字語的比重也有逐漸降低的趨勢。不過整體觀之,目前在韓語的實詞中,漢字語的比重仍佔五成以上,即在韓固有語、漢字語、外來語及混種複合語中,仍維持過半的重要性,並未受語文改革太大影響,不過也有一些領域,漢字語的版圖或比重有逐漸萎縮或降低的趨勢,不論現狀或變化方向,韓語學習者都需要認知。各專業領域都有不少專業用語,也有各類專門語詞典,但一般語文學者卻難以一一深入探索,欲考察各領域漢字語的分佈只能借用一般國語辭典,雖然各韓語辭典對專門語的分類與取捨並不一致,也只能擇一而用。本文以「한글학회」所編纂的《우리말사전》中收錄、分類的五十餘種專門漢字語詞目,作為統計分析的範圍與對象。以瞭解各專門領域漢字語分佈狀況,以及韓語漢字語的特性。論述上首先分析韓語漢字語的語源譜系,即其主要淵源,再考察各領域漢字語的分佈與特性。在考察「우리말사전」中五十三個領域用語詞目,再經統計分析之後,發現佛教漢字語數量最多,達2030個,比重也高達九成五,語源絕大多數出於漢傳佛教經論,是韓、中、日漢語彙相似度最高的領域;韓醫漢字語數量比重均高,與中醫用語多數相同;法律漢字語1707個,比率最高,因多數受日系漢語影響,八成與日本漢語相同或相通;除法律外,漢字語數量比重皆高,受日語影響深的還有政治、法律、經濟、教育、社會、哲學等社會科學用語。漢字語比重較低的如動植物、農林業、建築等領域,均以韓固有語為多;韓系漢字語較多主要在歷史、民俗、傳統樂曲、傳統建築、文史著作及與庶民日常生活相關的農業用語等等。本研究僅依據一部已出版數年的辭書及一些相關資料,或難以完全反映韓語漢字語的現實與細節,但已能掌握其大要。
|