英文摘要
|
That language is socially acquired explains humans' pragmatic experience of using language and their instinct to imitate others' utterance. What is implied hereby is the communicative nature of language. As a linguistic sign, the Chinese character is featured by its combination of both signifying and iconic systems. Its interpretation depends primarily on the sensuous organ of "the eye." In the epoch of mechanical reproduction, the impact of visual consumption is definitely tremendous. So far as the variation of calligraphy writing is concerned, the change in aesthetics only accounts for one of the reasons. This paper addresses the issues arising from a reconsideration of calligraphy writing in its contemporary context. First, both calligraphy writing and the object it refers to in the material world need to be perceived by the eye. Hence, the meaning of visuality and materiality as involved in the character and the object is to be grasped. Second, since the change of the character in its form is always preceded by thinking, the change of calligraphy writing means that of thinking in an explicit manner. Here comes the new way one reads as his/her eyeballs move differently, and then that change also results in his/her understanding the character differently. If the change occurs in a piece of writing, communication problems arise. To illustrate this, writings by Wen-xing Wang will be taken as examples. Third, as the trend of calligraphy writing suggests, material consumption has involved with sensual perceptions other than visuality. Material consumption that resorts to sensual perceptions as the absolute meaning helps validate the concept that "art produces consumers." Nevertheless, in the endless reproduction of writing for consumption, what always remains problematic is the subjectivity of the consumer, which is the final issue that the author attempts to bring up in the paper.
|
参考文献
|
-
廖炳惠(2001)。台灣文學中的四種現代性:以《背海的人》下集為例。現代主義與台灣文學學術研討會
連結:
-
(2016)。文化快遞,189
-
《教育部異體字字典》http://dict2.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt
-
參考「第三十八屆全國比較文學會議」,大會主題為:文.物,徵稿啟事「中華民國比較文學學會」http://claroc.tw/2015/09/announcements-283
-
(唐)張彥遠,范祥雍(點校),啟功(參校),黃苗子(參校)(2004).法書要錄.北京:人民美術出版社.
-
Bätschmann, Oskar(2006)。藝術、藝術史與認同。藝術與認同,台北:
-
七等生(1986).來到小鎮的亞茲別.台北:遠景出版事業公司.
-
木心(講述),陳丹青(筆錄)(2015).木心談木心〈文學回憶錄補遺〉.新台市:INK 印刻文學生活雜誌出版有限公司.
-
王文興(2004).星雨樓隨筆.台北:洪範書店有限公司.
-
王文興(2009).家變.台北:洪範書店有限公司.
-
《聯合報》中華民國 92 (2003) 年 6 月 8 日,星期日,E7 版,「字在自在」系列座談,「文學現場」—〈回到天然中去探求〉,王文興(作家)/姚仁祿(建築師)對談,楊佳嫻報導。
-
卡佳.絲爾薇曼, Kaja,劉紀蕙(譯)(2006)。銀河。文化的視覺系統 II:日常生活與大眾文化,台北:
-
史岱凡‧奧德紀, Stephane,邱瑞鑾(譯)(2011).雲的理論.臺北:貓頭鷹出版.
-
本雅明, Walter,漢娜‧阿倫特(編), Hannah,張旭東(譯),王斑(譯)(1998).啟迪:本雅明文選.香港:牛津大學出版社.
-
目宿媒體(編),王耿瑜(編)(2011).他們在島嶼寫作.台北:行人文化實驗室.
-
伊塔羅.卡爾維諾, Italo,吳潛誠(校譯)(1994).如果在冬夜,一個旅人.台北:時報文化出版企業有限公司.
-
伊塔羅.卡爾維諾, Italo,吳潛誠(校譯)(2011).給下一輪太平盛世的備忘錄.台北:時報文化出版企業股份有限公司.
-
江寶釵(1998)。現代主義的興盛、影響與去化—當代台灣小說現象研究。台灣現代小說史綜論,台北:
-
米歇爾.福柯, Michel,邢克超(譯)(2012).這不是一只烟斗.桂林:灕江出版社.
-
李志銘(2011).裝幀台灣:台灣現代書籍設計的誕生.台北:聯經出版公司.
-
李郁周(2016)。《黃憲之拼音字型書法選》序。書法教育,228
-
阮慶岳(2004).煙花不堪剪—文學與建築的對話.臺北:田園城市文化事業有限公司.
-
林春美(1997).古物保存.維護簡易手冊.台北:國立歷史博物館.
-
林海音(1973)。家變座談會。中外文學,2(1)
-
祁小春(2009)。晉人書“尚韻"臆度。山陰道上—王羲之研究叢札,杭州:
-
宥均(2016)。《變形記》之後的篆刻—朝向一種「政治-經濟學」。書法教育,226
-
柏樺(2001).左邊毛澤東時代的抒情詩人.香港:牛津大學出版社.
-
班雅明, Walter,張旭東(譯),魏文生(譯)(2003).發達資本主義時代的抒情詩人:論波特萊爾.台北:臉譜出版.
-
貢布里希, E. H.,楊思梁(譯),徐一維(譯)(1987).秩序感裝飾藝術的心理學研究.浙江:浙江攝影出版社.
-
康來新(編)(1990)。王文興的心靈世界,台北:
-
張上冠(2015)。裸眼:韋努第的譯者之隱。橘枳之間—西方翻譯理論再思與批判,新北市:
-
張天健(編)(2015)。鈐印,4
-
張恆豪(編)(1977).火獄的自焚.台北:遠行出版社.
-
張漢良,蔡松甫(譯)(2013)。字形學和小說詮釋—以王文興為例。無休止的戰爭:王文興作品綜論(下),台北:
-
張誦聖(2001)。從《家變》的形式設計談起。文學場域的變遷—當代台灣小說論,台北:
-
許綺玲(2001).糖衣與木乃伊.台北:美學書房.
-
郭象(註)(1983).莊子.台北:藝文印書館.
-
陳振濂(2000).現代日本書法大典.鄭州:河南美術出版社.
-
陳曦成(2009).英倫書藝之旅.香港:三聯書店(香港)有限公司.
-
堀江知彦編集、東京國立博物館監修、京都國立博物館監修、奈良國立博物館監修(1966)。墨跡。東京:至文堂。
-
單德興(訪談)(1990)。文學對話—王文興談王文興。王文興的心靈世界,台北:
-
程抱一, François,涂衛群(譯)(2011).中國詩畫語言研究.台北:典藏藝術家庭股份有限公司.
-
雲門舞集(2005)。雲門舞集 2005 年秋季公演「狂草」節目說明手冊。
-
黃恕寧(2013)。淺論王文興語言藝術的現代意義—自創字修辭初探。無休止的戰爭:王文興作品綜論(下),台北:
-
黃錦樹(2001)。中文現代主義:一個未了的計畫?。現代主義與台灣文學學術研討會
-
萬青力(2005).並非衰落的百年—十九世紀中國繪畫史.台北:雄獅圖書股份有限公司.
-
董橋(2015).字裏相逢.香港:牛津大學出版社.
-
漢娜.鄂蘭, Hannah,林宏濤(譯)(2015).人的條件.台北:商周,城邦文化出版.
-
福柯, Michel,莫偉民(譯)(2001).詞與物 Les mots et les choses —人文科學考古學.上海:上海三聯書店.
-
劉紹銘(編)(2009).自得其樂汪曾祺散文選.香港:天地圖書有限公司.
-
鄭一增(編)(2011).民國書論精選.杭州:西泠印社出版社.
-
韓天雍(編)(2001).日本書法經典名帖—禪宗墨迹.杭州:中國美術學院出版社.
-
蘇珊‧桑塔格, Susan,王德威(編),黃茗芬(譯)(2008)。反詮釋—桑塔格論文集,台北:
-
饒宗頤(1997).文化之旅.香港:牛津大學出版社.
-
讓-保羅.薩特,杜小真(譯)(2008).想像.上海:上海譯文出版社.
|