题名

客家話「好」及其搭配成份之研究:語料庫之應用

并列篇名

The Collocational Patterns of Hakka Ho 'good': From the Perspective of Corpus Linguistics

DOI

10.6710/JTLL.201209_7(2).0002

作者

葉瑞娟(Jui-chuan Yeh)

关键词

客家話 ; 好 ; 語料庫 ; 語體比較 ; 客家語教材 ; Hakka ; ho ; corpus ; cross-text-type comparison ; Hakka textbook

期刊名称

臺灣語文研究

卷期/出版年月

7卷2期(2012 / 09 / 01)

页次

35 - 53

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文從語料庫語言學的角度出發,以現有之客家話書面語及口語(包含對話和獨白)語料庫為依據,先搜尋最常出現在「好」的左右邊各一個的句內搭配成分,檢視「好」與這些成分在不同語體之中的搭配類型、出現頻率以及這些分布和語體之間的關係,再進一步從中選取高頻率的搭配類型「毋+好」和「好+無」在不同語體中的語法和語意特點、篇章/語用功能、分布狀況,其中「毋+好」可進一步區分成八種次類,且不論在哪一種語體,主要皆為表命令用法和義務用法,唯書面語出現的搭配類型較多,可見語體之影響;「好+無」則可分成四類,主要充當緩和語,但僅在口語中進一步發展出表反駁之功能,這也顯示語體之差別。最後我們以教育部編纂的北四縣腔客家語教材為例,檢視此兩種構式的分布,提出相關之編排建議。

英文摘要

Based on the examples gleaned from the Hakka written and spoken (including dialogues and monologues) data, we first find out the most frequent left and right collocates of ho and then narrow down to one such element on each side. Specifically, we focus on the co-occurrence of m + ho and ho + mo. The issues we then take up include the syntax, semantics, pragmatic/discourse functions, and distributions of these two constructions. The m + ho pattern can be divided into eight subtypes. Among them, m + ho is mainly used as a directive marker, expressing the notion that the agent participant is instructed or permitted to do what is involved, and as a deontic modal, expressing the notion of moral acceptability. On the other hand, ho + mo, used mainly as a mitigator, can be subdivided into four types. The influence of text types is shown by the fact that m + ho allows more collocates in the written language and that ho + mo is used as a rebuttal marker only in the spoken language. Finally, we examine the distributions of the two constructions in the Hakka textbooks compiled by the Ministry of Education and suggest that the different uses of m + ho and ho + mo be arranged in a more systematic way.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 語言學
参考文献
  1. 陳俊光、劉欣怡(2009)。漢語「好」的多視角分析與教學應用。華語文教學研究,6(2),45-98。
    連結:
  2. 葉瑞娟(2012)。客家話「好X」格式的語法化和主觀化。清華學報,42(3),531-567。
    連結:
  3. Biq, Yung-O.(2004).From collocation to idiomatic expression: The grammaticalization of hao phrases/constructions in Mandarin Chinese.Journal of Chinese Language and Computing,14(2),73-95.
  4. Bybee, Joan,Perkins, Revere,Pagliuca, William(1994).The Evolution of Grammar.Chicago:The Universiyt of Chicago Press.
  5. Chang, Chia-ling Lisa(2006).Providence University.
  6. Frawley, William(ed.)(2006).The Expression of Modality.Berlin:Mouton.
  7. Halliday, M.A.K.(1994).An Introduction to Functional Grammar.London:Edward Arnold.
  8. Hu, Ching-chi(2002).National Taiwan Normal University.
  9. Miracle, W. Charles(1991).Ohio,The Ohio State University.
  10. Nuyts, Jan,Byloo, Pieter,Diepeveen, Janneke(2010).On deontic modality directivity, and mood: The case of Dutch mogen and moeten.Journal of Pragmatics,42,16-34.
  11. Palmer, F. R.(2001).Mood and Modality.Cambridge:Cambridge University Press.
  12. Traugott, Elizabeth, C.,Dasher, Richard B.(2002).Regularity in Semantic Change.New York:Cambridge University Press.
  13. Wang, Cheuh-chen,Huang, Lillian M.(2006).Grammaticalization of Connectives in Mandarin Chinese: A Corpus-Based Study.Language and Linguistics,7(4),991-1016.
  14. Wang, Hsiao-Ling(2005).National TsingHua University.
  15. Wang, Li-Ya(2005).National Taiwan Normal University.
  16. Wang, Yu-Fang,Tsai, Pi-Hua(2005).Hao in spoken Chinese discourse: Relevance and coherence.Language Sciences,27,215-243.
  17. Wang, Yu-Fang,Tsai, Pi-Hua,Goodman, David,Lin, Meng-Ying(2010).Agreement, acknowledgment, and alignment: The discourse-pragmatic functions of hao and dui in Taiwan Mandarin conversation.Discourse Studies,12(2),241-267.
  18. 吳睿純、葉瑞娟(2011)。客家話「好」的言談語用功能。語言多樣性:曹逢甫教授榮退論文集,台北:
  19. 呂叔湘(2004)。現代漢語八百詞。北京:商務印書館。
  20. 李晉霞(2005)。“好”的語法化與主觀性。世界漢語教學,2005(1),44-49+96。
  21. 邵敬敏、朱曉亞(2005)。“好”的話語功能及其虛化軌跡。中國語文,2005(5),399-407。
  22. 邱一帆(2004)。油桐花下个思念:客語詩集。桃園市:華夏書坊。
  23. 范文芳(2001)。頭前溪个故事。新竹縣竹北市:新竹縣立文化中心。
  24. 徐兆泉譯(2000)。客家話小王子。台北市:南天書局。
  25. 強舒媺(2009)。無指疑問句之「形式—功能」誤配:客語「有麼介好V」構式研究。詞彙語意與構式的互動小型工作坊,台北:
  26. 強舒媺、賴惠玲(2010)。從詞彙與構式看客語「好」字之多義情態功能。日本中國語學會第60回全國大會,神奈川縣橫濱市:
  27. 蔡維天(2010)。談漢語模態詞其分布與詮釋的對應關係。中國語文,2010(3),208-221。
  28. 謝佳玲(2002)。博士論文(博士論文)。新竹,國立清華大學。
  29. 謝佳玲(2006)。漢語情態詞的語意界定:語料庫為本的研究。中國語文研究,2006(1),45-63。
  30. 鍾榮富(2000)。客家語的疑問句。漢學研究,18(特刊),147-174。
  31. 羅肇錦(1985)。客語語法。台北市:台灣學生書局。
  32. 龔萬灶(2004)。阿啾箭个故鄉。苗栗:龔萬灶。