英文摘要
|
The old contracts from the pre-twentieth century Taiwan form an enormous corpus of placenames for studying the linguistically internal and external mechanisms to regulate the written forms of placenames. This paper tries to explain, when an authoritative orthography was absent, how the written forms of some placenames kept stable, but some did not. This study extracted representative cases from these old contracts and classifies these placenames according to their etymological origin (Sinitic or Austronesian) as well as their stability in written forms. The result shows that knowing the etymology of a placename helped the writer to pick correct characters for the placename upon writing, resulting in the uniformity of its written form. I would call this mechanism "semantic calibration". This mechanism served as the semiotic interface to introduce the conventional association between character and meaning to regulate the written form of placename. This proposal is supported by the routine practice of instructing someone to write correct characters in the culture using Chinese characters. Moreover, "semantic calibration" also stimulated folk etymologies of placename to explain the written form which they observed, and it is called "rationalized etymology" in this paper. Beside the internal mechanism, the other regulatory force came externally from the stamps held by local headmen. The scribes of contracts could refer to these stamps to find the correct characters of the placename in question, and these stamps successfully regulated the written form of the Austronesian-origin placenames. However, if the written forms inscribed on the stamps varied, a stable form is not expectable because the scribes had no standard to follow.
|
参考文献
|
-
簡宏逸(2012)。重探臺北市內「古亭」和「大安」地名源流:一個跨學科考證的嘗試。文史臺灣學報,4,133-166。
連結:
-
國立臺灣大學.《臺灣歷史數位圖書館》,http://thdl.ntu.edu.tw/。瀏覽日期:2013. 05. 16。
-
中央研究院人文社會科學研究中心地理資訊科學研究專題中心.《臺灣百年歷史地圖》,http://gissrv4.sinica.edu.tw/gis/twhgis.aspx。瀏覽日期:2013. 05. 16。
-
Blake, Norman(ed.)(1992).The Cambridge History of the English Language.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Burke, P.(2004).Languages and Communities in Early Modern Europe.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Carroll, John B.(ed.)(1964).Language, Thought, and Reality: Selected Writings.New York:The MIT Press.
-
Zuckermann, Ghil'ad(2003).Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew.London:Palgrave Macmillan.
-
中村孝志、吳密察編、翁佳音編、許賢瑤編(2002)。荷蘭時代臺灣史研究─下卷:社會‧文化。臺北:稻鄉出版社。
-
王世慶(1979)。臺北安泰堂之家譜與古文書。臺北文獻直字,47&48,1-67。
-
王晉光(2007)。《新刻增校切用正音鄉談雜字大全》所見粵語詞條。第十屆國際粵方言研討會論文集,北京:
-
佚名(1993)。增補彙音。上海:上海大一統書局。
-
吳守禮(2006)。什音全書中的閩南語資料研究。臺北:吳昭婉。
-
李宗信、顧雅文、莊永忠(2009)。水利秩序的形成與崩解:十八至二十世紀初期瑠公圳之變遷。海、河與臺灣聚落變遷:比較觀點,臺北:
-
李慧珍譯註(2003)。哈辛托.艾斯奇維(Jacinto Esquivel)神父1632年所寫「福爾摩莎島情況相關事務的報告」。臺灣文獻,54(4),283-305。
-
沈有容(1959)。閩海贈言。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
周一良(1989)。說宛。紀念陳寅恪先生誕辰百年學術論文集,北京:
-
周璽(1962)。彰化縣志。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
林豪(1962)。東瀛紀事。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
林豪編(1963)。澎湖廳志。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
姚瑩(1957)。東槎紀略。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
郁永河(1959)。裨海紀遊。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
倪贊元(1959)。雲林縣采訪冊。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
翁佳音(2006)。大臺北古地圖考釋。臺北:稻鄉出版社。
-
高賢治編(2007)。大臺北古契字四集。臺北:臺北市文獻委員會。
-
高賢治編(2002)。大臺北古契字集。臺北:臺北市文獻委員會。
-
高賢治編(2003)。大臺北古契字二集。臺北:臺北市文獻委員會。
-
高賢治編(2005)。大臺北古契字三集。臺北:臺北市文獻委員會。
-
張炎憲編(1995)。漳和敦本堂林家文書。臺北縣:林欽重。
-
張炎憲編、曾品滄編(2003)。楊雲萍藏臺灣古文書。臺北市:國史館。
-
陳正祥(1999)。臺灣省通志稿─卷四:經濟志‧農業篇。臺北市:捷幼出版社。
-
陳宗仁(2001)。南港社與北港社考釋:兼論清代臺北地區番丁銀制。臺灣史研究,7(1),1-26。
-
黃叔璥(1957)。臺海使槎錄。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
黃謙(1993)。增補彙音妙悟。臺北:武陵出版社。
-
臺灣銀行經濟研究室編(1959)。臺灣采訪冊。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
臺灣銀行經濟研究室編(1963)。清代臺灣大租調查書。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
臺灣銀行經濟研究室編(1963)。臺灣私法物權編。臺北:臺灣銀行經濟研究室。
-
劉澤民編(2002)。平埔百社古文書。南投市:國史館臺灣文獻館。
-
劉澤民編(2004)。臺灣總督府檔案平埔族關係文獻選輯續編(上冊)。南投市:國史館臺灣文獻館。
-
謝繼昌編(1999)。凱達格蘭古文書。臺北市:國立臺灣大學人類學系。
-
簡宏逸(2012)。從Lamcam到南崁:荷治到清初南崁地區村社歷史連續性之重建。臺灣史研究,19(1),1-28。
-
簡宏逸(2012)。土庫考:本土地名的源流與東亞世界的連結。臺灣學誌,6,51-74。
|