题名

建構台灣母語線上社群與使用行為初探

并列篇名

A Preliminary Study of Building an Online Community for Language Revitalization in Taiwan

DOI

10.6710/JTLL.201409_9(2).0002

作者

黃毓超(Yu-Chao HUANG);李佩容(Amy Pei-Jung LEE)

关键词

母語 ; 社群媒體 ; 語言復振 ; 線上社群 ; 網際網路 ; mother tongue ; social media ; language revitalization ; online social community ; the Internet

期刊名称

臺灣語文研究

卷期/出版年月

9卷2期(2014 / 09 / 01)

页次

39 - 66

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文為應用傳播科技於語言復振之初探性研究,藉由網路跨時空和社群媒體網絡效益建構台灣母語線上社群平台,目的為讓社群參與者能即時分享並深入對話與交流,使社群成為母語認同的基礎,提升自身母語意識和使用。研究包含檢視當前台灣年輕一輩的語言學習歷程,討論母語流失背後因素以及社群建立後之使用行為調查分析。研究結果發現,語言情境消失是當前台灣母語流失的最主要因素,印證過去許多語言學家提出的警示。我們根據此平台的訊息內容分析與焦點團體訪談回饋,就母語線上社群的經營方向提出具體建議,期以此研究結果提供未來相關母語社群經營及運用新興傳播科技於復振工作之參考。

英文摘要

This paper presents a preliminary study of building an online community for language revitalization in Taiwan by creating an interactive web space which integrate several social media outlets such as Facebook page, YouTube channel, Twitter, and Flickr albums. We investigate language learning processes of young generation in Taiwan and propose that promoting the awareness of native languages and creating conversations among native language users are the two core works of this online community. We then analyze the messages posted on this platform during the first six months of its launch and conduct a series of focus group interviews to evaluate the effectiveness of this online platform. Results indicate that social media (e.g., Facebook) can be an effective online tool to connect native language learners for informational interaction, experience sharing, and community networking. Several suggestions are proposed for using social media as a new approach to language revitalization.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 語言學
参考文献
  1. 王雯君(2005)。從網際網路看客家想像社群的建構。資訊社會研究,9,155-184。
    連結:
  2. Anderson, B.(1983).Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism.London:Verso.
  3. Araújo e Sá, M. H.,Melo, S.(2007).Online plurilingual interaction in the development of language awareness.Language Awareness,16(1),7-20.
  4. Brink-Danan, M.(2011).The meaning of Ladino: The semiotics of an online speech community.Language & Communication,31,107-118.
  5. Carroll, K. S.(2008).Puerto Rican language use on Myspace.com.CENTRO Journal,XX(1),96-111.
  6. Chung, R.(2007)。The language policy in Taiwan and its impact on the use of Hakka。語言政策的多元文化思考,台北:
  7. Crystal, D.(2000).Language Death.Cambridge:Cambridge University Press.
  8. Crystal, D.、宋偉航譯、林毓茹編(2001)。語言的死亡。台北:貓頭鷹出版社。
  9. Cunliffe, D.,Morris, D.,Prys, C.(2013).Young bilinguals' language behavior in social networking sites: The use of Welsh on Facebook.Journal of Computer-Mediated Communication,18,339-361.
  10. Eisenlohr, P.(2004).Language revitalization and new technologies: Cultures of electronic mediation and the refiguring of communities.Annual Review of Anthropology,33,21-45.
  11. Ellison, N. B.,Steinfield, C.,Lampe, C.(2007).The benefits of Facebook "friends": Social capital and college students' use of online social network sites.Journal of Computer Mediated Communication,12(4),1143-1168.
  12. Ellison, N. B.,Wohn, D.Y.,Khan, M. L.,Fewins-Bliss, R.(2012).,未出版
  13. Fishman, J.(1991).Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages.Clevedon, England:Multilingual Matters.
  14. Gilbert, F.(ed.),Graubard, S.(ed.)(1972).Historical Studies Today.New York:Norton.
  15. Gleason, Jean Berko(ed.),Ratner, Nan Bernstein(ed.)(1998).Psycholinguistics.New York:Thompson Learning.
  16. Granovetter, M. S.(1973).The strength of weak ties.American Journal of Sociology,78,1360-1380.
  17. Grenoble, L. A.,Whaley, L. J.(2002).What does Yaghan have to do with digital technology?.Linguistic Discovery,1(1)
  18. Hermes, M.,King, K.(2013).Ojibwe language revitalization, multimedia technology, and family language learning.Language Learning & Technology,17(1),125-144.
  19. Herring S. C.,Paolillo, J. C.,Ramos-Vielba, I.,Kouper, I.,Wright, E.,Stoerger, S.,Scheidt, L. A.,Clark, B.(2007).Language networks on LiveJournal.Proceedings of the 40th Hawaii International Conference on System Sciences(HICSS-40),Los Alamitos:
  20. Hinton, L.(ed.),Hale, K. L.(ed.)(2001).The Green Book of Language Revitalization in Practice.San Diego, CA:Academic Press.
  21. Honeycutt, C.,Cunliffe, D.(2010).The use of the Welsh language on Facebook.Information, Communication & Society,13(2),226-248.
  22. Hornberger, N. H.(ed.)(2008).Can Schools Save Indigenous Languages? Policy and Practice on Four Continents.Hampshire, England:Palgrave Macmillan.
  23. Huang, Y.,Lee, A. P.,Tang, A. A.,Friedman, P. K.(2013).Online and off-line language revitalization: An integrated approach.2013 Annual Conference of Taiwan Academy for Information Society,Hsinchu, Taiwan:
  24. Kerswill, P.,Williams, A.(2000).Creating a new town koine: Children and language change in Milton Keynes.Language in Society,29,65-115.
  25. Kolko, B.(ed.),Nakamura, L.(ed.),Rodman, G.(ed.)(2000).Race in Cyberspace.New York:Routledge.
  26. LaFortune, R.(2000).Native Languages as World Languages: A Vision for Assessing and Sharing Information about Native Languages across Grant-making Sectors.Saint Paul, MN:Grotto Foundation.
  27. Lieblich, A.,Tuval-Mashiach, R.,Zilber, T.(1998).Narrative Research: Reading, Analysis and Interpretive.Thousand Oaks, CA:Sage.
  28. Lovejoy, K.,Saxton, G.(2012).Information, community, and action: How nonprofit organizations use social media.Journal of Computer-Mediated Communication,17(3),337-353.
  29. McAdam, D.,Paulsen, R.(1993).Specifying the relationship between social ties and activism.American Journal of Sociology,99(3),640-67.
  30. Milroy, L.(1980).Language and Social Networks.Oxford:Basil Blackwell.
  31. Montgomery-Anderson, B.(2009).The Cherokee electronic dictionary: Balancing the needs of learners, speakers, and linguists.annual meeting of the International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC),Honolulu, HI:
  32. Nettle, D.,Romaine, S.(2000).Vanishing Voices: The Extinction of the World's Languages.Oxford:Oxford University Press.
  33. Rogers, E. M.(2003).Diffusion of Innovation.New York:Free Press.
  34. Sadan, T.(2011).Yiddish on the Internet.Language & Communication,31,99-106.
  35. Sandel, T. S.,Chao, W. Y.,Liang, C. H.(2006).Language shift and language accommodation across family generations in Taiwan.Journal of Multilingual and Multicultural Development,27(2),126-147.
  36. Sell, R. D.(ed.)(2002).Children's Literature as Communication.Amsterdam:John Benjamins.
  37. Warschauer, M.(1998).Technology and indigenous language revitalization: Analyzing the experience in Hawaii.The Canadian Modern Language Review,55(1),139-159.
  38. 石美惠(2011)。碩士論文(碩士論文)。台中,中臺科技大學文教事業經營研究所。
  39. 吉娃詩‧叭萬(2006)。從紐西蘭毛利族的語言巢看台灣的原住民母語教學。台灣國際研究季刊,2(1),163-184。
  40. 何萬順(2009)。語言與族群認同:從台灣外省族群的母語與台灣華語談起。語言暨語言學,10(2),375-419。
  41. 李元鴻(2008)。碩士論文(碩士論文)。嘉義,國立嘉義大學教育科技研究所。
  42. 李壬癸(2010)。珍惜台灣南島語言。台北:前衛出版社。
  43. 洪惟仁(1992)。台灣語言危機。台北:前衛出版社。
  44. 洪惟仁(1995)。論閩南語教材的書寫問題。台灣閩南語論文集,台北:
  45. 翁貴美(2008)。碩士論文(碩士論文)。桃園,國立中央大學客家研究碩士在職專班。
  46. 張美煜(2004)。鄉土語言教學推動後,弱勢語言(客語原住民語)的新危機。人文及社會學科教學通訊,15(1),63-72。
  47. 張學謙(2011)。語言復振的理念與實務:家庭、社區與學校的協作。台中:新新台灣文化教育基金會。
  48. 黃宣範(2008)。語言社會與族群意識:台灣語言社會學的研究。台北:文鶴。
  49. 黃愷銘(2004)。碩士論文(碩士論文)。台北,國立政治大學民族研究所。
被引用次数
  1. 黃毓超、湯愛玉、傅可恩、李佩容(2015)。整合線上與現場之語言復振策略思考與建議。台灣原住民族研究季刊,8(4),127-142。