英文摘要
|
Salt greatly sharpens the tastes of meals. Likewise, salt is essential in language. This paper compares salt expressions in Southern Min and German with data taken from corpora and dictionaries, Conceptual system in sharing experience (Huang 2009) and cultural model (Bonvillain 2003) are our theoretical background. We investigate the cultural values and conceptualization of the two languages by comparing the collocation, collocation types and metaphors of salt expressions. The findings are (1) The salt expressions in Southern Min reveal that salt industry plays a hugely influential role on politics and economics in Taiwan region; salt expressions also point out the important transportation vehicle, eating habit and linguistic characteristics in this area, whereas (2) German salt expressions show that salt is important in cooking and in medical chemistry. Meanwhile, (3) salt in the two languages signifies the different religious beliefs and mindsets. (4) The different conceptual systems are: Salt makes money-a concept stems from salt production in Southern Min speaking area while salt brings health-a concept stems from salt consuming, is rendered in Germany. Trivial but essential, salt is indispensable in both cultures and languages.
|
参考文献
|
-
游素錦、陳漢瑛(2007)。臺灣閩南語諺語中飲食文化與健康觀之研究。學校衛生,51,53-72。
連結:
-
游素錦、陳漢瑛(2007)。臺灣閩南語諺語中飲食文化與健康觀之研究。學校衛生,51,53-72。
連結:
-
中央研究院語言學研究所. 2008.《台語辭典(台日大辭典台語譯本)線上查詢》「閩客語典藏計畫」。台北:中央研究院。http://taigi.fhl.net/dict/
-
梁淑慧. 2007.《巴克禮譯本》ê 詞彙特色. 台語信望愛. http://taigi.fhl.net
-
羅鳳珠. 2012.《台灣諺語》http://cls.hs.yzu.edu.tw/LM/langu/adage.htm
-
人民日報海外版. 2010.〈海外華人中餐業表面風光難掩隱憂〉。2010-09-16 http://www.beiounet.com/bencandy.php?fid=75&id=1070
-
楊允言. 2012b.《台語文語詞檢索》。台北:行政院國家科學委員會
-
楊允言、甘為霖. 2012.《台語線頂字典》。http://210.240.194.97/TG/jitian/tgjt.asp
-
教育部國語推行委員會2008. 《臺灣閩南語常用詞辭典》。台北:中華民國教育部。http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html
-
楊允言. 2012a.《台灣俗語鹹酸甜》http://210.240.194.97/tg/chu/KiamsngtiN/kiamsngtiN.asp
-
LEO GmbH. 2006-2012. LEO Dictionary. Munich: LEO GmbH. https://dict.leo.org/pages/about/ende/impressum_de.html
-
Adshead, Samuel Adrian M.(1992).Salt and Civilization.New York:St. Martin's Press.
-
Alexander, Richard J.(1978).Fixed expressions in English: a linguistic, psycholinguistic, sociolinguistic and didactic study (part 1).Anglistik und Englischunterricht,6,171-188.
-
Bonvillain, Nancy(2003).Language, Culture, and Communication: The Meaning of Messages.Upper Saddle River, New Jersey:Prentice Hall.
-
Carter, Ronald(1987).Vocabulary.London:Allen and Unwin.
-
Erussard, Laurence(1997).From salt to salt: Cognitive metaphor and religious language.Cuadernos de Filologia Ingelsa,612,197-212.
-
Hsieh, Shelley C. Y.(2009).Embodiment in Languages (1): Human, animal and plant expressions.Taipei:Bookman.
-
Kurlansky, Mark、石芳瑜譯(2002)。鹽-人與自然的動人交會。台北:藍鯨。
-
Lakoff, George,Johnson, Mark(1980).Metaphors We Live By.Chicago:University of Chicago Press.
-
Landsberg, Marge(ed.)(1995).Syntactic Iconicity and Linguistic Freezes: The Human Dimension.Berlin:Mouton de Gruyter.
-
Machery, Edouard(ed.),Werning, Markus(ed.),Schurz, Gerhard(ed.)(2005).The Compositionality of Meaning and Content: Applications to Linguistics, Psychology, and Neuroscience Vol. II.Frankfurt:Ontos Verlag.
-
McCarthy, M.(1990).Vocabulary.Oxford:Oxford University Press.
-
Moon, Rosamund(1998).Fixed Expressions and Idioms in English.Oxford:Clarendon Press.
-
Pinker, Steven,Birdsong, David(1979).Speaker's sensitivity to rules of frozen word order.Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,18,497-508.
-
Selin, Helaine(ed.)(2008).Encyclopedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Western Cultures, 1914-1917.Berlin:Springer-Verlag.
-
Strässle, Thomas(2009).Salz: Eine Literaturgeschichte.München:Carl Hanser Verlag.
-
Technische Universität(2006).Beolingus.Chemnitz:Technische Universitat Chemnitz.
-
Universität Leipzig(1998).Deutscher Wortschatz.Universität Leipzig:Institut fur Informatik.
-
張玉欣、楊淑萍(2004)。飲食文化概論。台北:揚智文化。
-
張復明、方俊育(2008)。台灣的鹽業。台北:遠足文化。
-
許極燉(1988)。台語的標記制度與標準書寫法研究。現代台灣話研究論文集,台北:
-
陳芳明(1983)。日據時期台灣新詩遺產的重估。台灣文藝,83,161。
-
湯廷池、張淑敏(2005)。閩南語形容詞的重疊:形態、意義與限制。華語文教學研究,2(1),25-35。
-
黃宣範(1993)。語言、社會與族群意識。台北:文鶴。
-
楊秀芳(2000)。臺灣閩南語語法稿。台北:大安出版社。
-
蔡明諺(2011)。「鹽分地帶」概念的形成與接受。鹽分地帶文學學術研討會論文集,台南:
-
蔡炅樵(2005)。白金歲月台灣鹽。台北:行政院文化建設委員會。
-
蘇以文編、畢永峨編(2009)。語言與認知。台北:文鶴。
|