题名

馬來西亞巴冬潮汕話陰上調的方言融合與條件變讀

并列篇名

Dialect Mixing and Conditioned Variants in Yin Shang Tone of Chaoshan Dialects in Parit Jawa Fishing Village of Malaysia

DOI

10.6710/JTLL.201810_13(2).0002

作者

邱克威(Kiak Uei KHOO)

关键词

馬來西亞潮汕話 ; 語言接觸 ; 方言變異 ; 條件變讀 ; Malaysian Teochew dialect ; dialect interaction ; dialect variation ; conditioned variation

期刊名称

臺灣語文研究

卷期/出版年月

13卷2期(2018 / 10 / 01)

页次

201 - 212

内容语文

繁體中文

中文摘要

馬來西亞柔佛州巴冬漁村的潮汕人包括原籍揭陽,澄海與潮安。巴冬潮汕話經過百餘年的方言融合,形成了基本一致的共同聲調系統。其中最值得注意的是陰上調值的特殊變調方式,即在詞彙末字的陰上本調原本的兩種方言變體[21]與[53]融合而成條件變讀;前者在前字高降調或中升調之後出現,後者則在前字低降調或中平調之後出現。如此則形成連讀字組中的前後調值的異化現象。

英文摘要

The Teochew community in Parit Jawa fishing village of Johor Malaysia consists of descendants from Jieyang, Chenghai and Chaoan. Over more than a century of dialect mixing, the Teochew dialect of Parit Jawa developed a common dialectal tonal system. One unique characteristic of this tonal system is the tone sandhi of the Yin Shang tone. At the lexical level, Yin Shang tone being at the hind syllable will exhibit two different tonal values, that is, when the front syllable holds a high-declining or mid-rising tone it reads [21]; when the front syllable holds a low-declining or mid-levelling tone it reads [53]. As such, the end result is a dissimilation effect in its tone sandhi pattern.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 語言學
参考文献
  1. 王洪君(1999).漢語非綫性音系學.北京:北京大學.
  2. 李小凡(2004)。漢語方言連讀變調的層級和類型。方言,1,16-33。
  3. 林倫倫(1995)。潮汕方言聲調研究。語文研究,1,52-59。
  4. 林倫倫(2015).潮汕方言的歷時研究.廣州:廣州暨南大學.
  5. 邱克威(2018)。馬來西亞晉江話音系的建構-兼論馬來西亞漢語方言研究中的音系性質及其層級性問題。南方語言學,13,145-164。
  6. 邱克威(2017)。馬來西亞雪蘭我洲濱海潮汕漁村澄海人方言音系比較分析。馬大華人文學與文化研究,5(1),13-24。
  7. 邱克威(2017)。馬來西亞漢語方言聲調變異及其社會因素的調查研究-以霹靂州北部三個相鄰漁村的普寧話為個案分析。海外華文教育,2,258-267。
  8. 洪惟仁(2017)。洪惟仁. 2017. 《台灣語言地圖集》(手稿)。
  9. 陳寶賢(2010)。閩南方言兩字組連讀變調。語言研究,2,43-48。
  10. 劉俐李(2002)。20世紀漢語連讀變調研究回望。南京師範大學文學院學報,2,176-182。