题名

疑問和否定語式初探:以Lexilogus(1841)的漳腔福建話為例

并列篇名

Interrogative and Negative Sentences: A Case Study of Hokkienese (Zhangzhou Variety) in Lexilogue (1841)

DOI

10.6710/JTLL.201810_13(2).0003

作者

連金發(Chinfa LIEN)

关键词

疑問詞問句 ; 否定 ; 福建話 ; 語法 ; 漳腔 ; wh-question ; negation ; Hokkienese ; grammar ; Zhangzhou variety

期刊名称

臺灣語文研究

卷期/出版年月

13卷2期(2018 / 10 / 01)

页次

213 - 246

内容语文

繁體中文

中文摘要

本文考查十九世紀中葉(1841)在馬六甲發行的文本中福建話裡的疑問和否定語式,藉以對此語言的語法體系有初步的認識。在疑問詞問句的範疇中,特指問句的疑問詞是由「物」系和「底」系變項兩類的核詞所形成。屬人的疑問詞「是誰」是漳系福建話的重要標誌,正反問句中句末否定助詞的分布大抵保持早期閩南語的格局,但對稱系統中出現開始鬆動的現象。就否定詞和其他語詞的搭配而言,可以看出,u^m7「毋」和靜態謂語的搭配還相當普遍,而現代台灣的閩南語bo5「無」分布的範圍卻擴大了。否定情態合音詞ba7「袂」只限於表示動力情態意義,和現代閩南語擴及到認識情態意不同,否定經驗貌「未捌」和「毋捌」並存。除了功能詞和句式外,從音韻和詞彙也可以看出此文本漳腔的特徵。

英文摘要

The paper explores particular aspects of grammatical patterns of Hokkienese (Zhangzhou variety) in Lexilogue, a late 19^(th) century text. It focuses on interrogative and negative sentences to foster a preliminary understanding of the grammatical system of the language. The wh-words are based on the core variable of 物 or 底. 是誰, a human-denoting wh-word, is a key word of the Zhangzhou variety of Hokkienese. The paradigmatic distribution of sentence-final negative particles in polar questions still retains the pattern of early Southern Min. Nevertheless the positive and negative poles show the onset of disintegration. For the matching of negatives and their positive counterparts, we can see that the co-presence of um7 毋 and its correlated positive static predicates is still very much in evidence. By contrast, the domain claimed by the negative particle bo5 無 has been considerably enlarged in Taiwanese Southern Min (TSM). The fusional negative modal bay7袂 in Hokkienese involves no other than dynamic modality, whereas its counterpart in TSM has extended beyond dynamic modality to epistemic modality. As attested in the text, 未捌 and毋捌 coexist. The traits of Zhangzhou variety of Hokkienese are also manifested in sound patterns and lexicon beyond functional words and sentence types.

主题分类 人文學 > 人文學綜合
人文學 > 語言學
参考文献
  1. Cheng, Lisa L-S.,Huang, C-T. James,Tang, Jane C-C.(1997).Negative particle questions: a dialectal comparison.Journal of Chinese Linguistics,Special issue,66-112.
  2. Demiéville, Paul(1951).Archaisimes de pronounciation en Chinois vulgaire.T'oung Pau,40,1-59.
  3. Douglas, Rev. Carstairs. 1873. Chinese-English dictionary of the vernacular or spoken language of Amoy with the principal variations of the Chang-chew and Chin-chew dialects. London: Trübner
  4. Haegeman, L.(ed.)(1997).Elements of Grammar.Dordrecht:Kluwer.
  5. Legge, James. 1841. A lexilogus of the English, Malay and Chinese languages comprehending the vernacular idioms of the last in the Hok-keen and Canton dialect. Malacca: the Anglo-Chinese College
  6. Lien, Chinfa(2013).‘Why’ and ‘How’ WH-words in earlier Southern Min texts: Interface of inherent properties of ‘why/how’ WH-words and their syntactic positions.Language and Linguistics,14(4),633-661.
  7. Lien, Chinfa(2016)。Mak5 kε 4乜个 and man3 ɲin2 瞞人 in Hakka: A historical and typological perspective。Journal of Chinese Linguistics,44(1),86-108。
  8. Loon, Piet Van der(1967).The Manila incunabula and early Hokkien studies. Part 2..Asia Major,13,95-187.
  9. Maspero, Henri. 1914. Sur queques texts anciens de chinois Parlé. Bulletin de l’École Française d’Etxtème-Orient 15.4: 1-36
  10. Norman, Jerry(1979).Chronological strata in the Min dialects.Fangyan,4,268-274.
  11. Stepanov, Arthur,Tsai, Wei-Tien D.(2008).Cartography and licensing of wh-adjuncts: A cross-linguistic perspective.Natural Language and Linguistic Theory,26(3),589-638.
  12. Tsai, Wei-Tien D.(2008).Left periphery and how-why alternations.Journal of East Asian Linguistics,17(2),83-115.
  13. Wang, William S-Y(1969).Competing changes as a cause of residue.Language,45(1),9-25.
  14. 太田辰夫(1988)。中國語史通考。東京:白帝社。
  15. 太田辰夫(1987).中國語歷史文法.北京:北京大學出版社.
  16. 太田辰夫(1981)。中國語歷史文法。京都:朋友書店。
  17. 太田辰夫,江藍生(譯),白維國(譯)(1991).中國語史通考.重慶:重慶出版社.
  18. 王育德(1970)。福建の開発と福建語の成立。日本中国学会報,21,123-142。
  19. 北京大學中國語言文學系語言學教研室(1995).漢語方言詞匯.北京:語文出版社.
  20. 吉川雅之(2014)。レッグ編 Lexilogus に記される閩南語音の表記と体系。東洋文化研究所紀要,165,244-206。
  21. 呂叔湘(1985).近代漢語指代詞.上海:學林出版社.
  22. 志村良志(1984)。中國中世語法史研究。東京:三多社。
  23. 志村良志,江藍生(譯),白維國(譯)(1994).中國中世語法史研究.北京:中華書局.
  24. 周法高(1972).中國古代語法.稱代編.台北:台聯國風出版社.
  25. 林連通(1993).泉州市方言誌.北京:社會科學文獻出版社.
  26. 馬重奇(1994).漳州方言研究.香港:縱橫出版社.
  27. 張光宇(1996).閩客方言史稿.台北:南天書局.
  28. 梅祖麟(2002)。幾個閩語虛詞在文獻上和方言中出現的年代。南北是非:漢語方言的差異與變化―第三屆國際漢學會議論文集(語言組),臺北:
  29. 連金發(2014)。「物」系疑問代詞的演變:動因、歷程、層次。繼承與拓新:漢語語言文字學研究,香港:
  30. 連金發(2013)。明清時期荔鏡/荔枝記閩南方言指示詞的演變:從指示詞到程度加強副詞或篇章標記。第四屆國際漢學會議論文集:語言資訊和語言類型,台北:
  31. 陳正統(2007).閩南話漳腔辭典.北京:中華書局.
  32. 黃丁華(1963)。閩南方言裡的疑問詞。中國語文,125,299-307。
  33. 楊秀芳(2001)。從漢語史觀點看「解」的音義和語法性質。語言暨語言學,2(2),261-297。
  34. 福建省地方誌編纂委員會編(1997).福建省誌:方言誌.北京:方誌出版社.