题名

從明清縮編版到現代演出版《牡丹亭》-談崑劇重構的幾個關鍵

并列篇名

From the Abridgments of the Ming and Ch'ing Dynasties to the Modern Revivals of Mu-tan-t'ing: Some Issues Regarding the Reconstruction of Kunqu

DOI

10.29907/JRTR.201103.0004

作者

蔡孟珍(Tsai Meng-Chen)

关键词

湯顯祖 ; 牡丹亭 ; 崑曲 ; 腳色制 ; 折子戲 ; 青春版 ; Hsien-tzu T'ang ; Mu-tan-t'ing (or The Peony Pavilion) ; Kunqu (崑曲) ; role categories (腳色制) ; zhezixi ; youthful edition (青春版)

期刊名称

成大中文學報

卷期/出版年月

32期(2011 / 03 / 01)

页次

87 - 89+91-123

内容语文

繁體中文

中文摘要

戲劇為搬演而設。格高調雅的文士劇本,宜於案頭清玩,卻未必適合場上表演。玉茗四夢,曲壇向有趙璧隋珠之譽,《牡丹亭》尤為湯顯祖一生得意之作,然當其脫稿時,即因聲律、排場備受訾議而出現諸多改本。明清之際,眾多文士、藝人根據各自的審美需要、藝術品味乃至觀眾意識,從案頭到場上,先後對《牡丹亭》進行縮編與淬煉,從而加速《牡丹亭》的傳播,迨至近現代,中西表演文化交互激盪,《牡丹亭》更蔚為世界性的研究與搬演熱潮,現代諸版《牡丹亭》競相奏技,其中文化差異、行當錯位、舞美駁雜等問題一一浮現,究竟傳統崑劇在時空移易而不得不重新建構時,何者該「遵古以正今之訛」?何者不妨「從俗以就今之便」?均有討論之必要。本文先就明清縮編版(臧懋循、馮夢龍與徐碩園諸改本)探討《牡丹亭》全本戲之重整歷程,再就戲曲選本釐析折子戲之磨琢雕飾功夫,總結前賢將劇本文學演繹成舞台藝術之場上化經驗,對照現代諸版《牡丹亭》之搬演得失,冀能尋繹出今日崑劇重構的成功關鍵。

英文摘要

A play is written for performance. An elegant closet play by a man of letters is fitting for reading, yet it might not be equally fitting for performance on stage. Ever since its completion, Hsien-tzu T'ang's masterpiece Mu-tan-t'ing, or The Peony Pavilion, had been heatedly disputed because of its metrics; as a result, many adaptations and abridged versions were created. Scholars also debated over the tunes of the play. In the Ming and Ch'ing dynasties, a lot of scholars and performers, based on their own aesthetic demands, the artistic taste and the audience awareness to downsize and refine the play so that it could be suitably presented on stage and meanwhile broadcasted rapidly. Up to the present day, The Peony Pavilion has been a huge hit with the worldwide research and performance owing to the interaction between the Chinese and the Western cultures. However, there are some problems emerged heterogeneously among the various editions of the performances, such as cultural differences, wrong casting of role categories, the discrepancies of the stage aesthetics, and so on. With the different time and space, what should be the priority for reconstructing the play? Shall we follow the traditional model or taken into account the context of the contemporary performance? The author will discuss these issues in this paper. The abridged editions in Ming and Ch'ing Dynasties will be explored first to find out the process of the play-reconstruction, and then the characteristics of "zhezixi" (折子戲) will be clarified and analyzed. Finally, the author will conclude the experiences which preceding people interpreted the literary script into the art of the stage and compare them with various modern stage revivals to assess the gains and losses, aiming to determine the most promising keys for present-day reconstruction of Kunqu.

主题分类 人文學 > 中國文學
参考文献
  1. 吳新雷(2008)。《牡丹亭》的崑曲工尺譜全印本的探究。戲劇研究,創刊號,109-125。
    連結:
  2. (1959)。中國古典戲曲論著集成。北京:中國戲劇出版社。
  3. (1970)。六十種曲。臺北:臺灣開明書店。
  4. 明‧臧晉叔:《還魂記》,臺北:國家圖書館善本書室微卷,明末吳郡書業堂翻刻。
  5. 桑梓蘭:〈三種《牡丹亭》的舞台新想像〉(非常美學),網址:http://www.sinologic.com/aesthetics,上網時間:2007年1月
  6. 清‧葉堂:《納書楹四夢全譜》,臺北:臺北故宮博物院等藏乾隆57 年(1792)刊本
  7. 明‧湯顯祖:《牡丹亭還魂記》,臺北:國家圖書館善本書室微卷,明懷德堂藏板。
  8. (1959)。中國古典戲曲論著集成。北京:中國戲劇出版社。
  9. 明沈自晉(1985)。南詞新譜。北京:中國書店。
  10. 明馮夢龍(1985)。墨憨齋重定三會親風流夢。臺北:天一出版社。
  11. 明馮夢龍、魏同賢編(2007)。馮夢龍全集。南京:鳳凰出版社。
  12. 王季烈(1971)。螾廬曲談。上海:上海商務印書館。
  13. 朱恒夫(2006)。論雕蟲館版臧懋循評改《牡丹亭》。戲劇藝術,3,40-48。
  14. 朱夏君(2010)。《牡丹亭》與《風流夢》對勘研究─兼論湯、馮審美意趣之差異與時代動因(下)。湯顯祖研究通訊,2,81-92。
  15. 朱夏君(2010)。《牡丹亭》與《風流夢》對勘研究─兼論湯、馮審美意趣之差異與時代動因(上)。湯顯祖研究通訊,1,47-61。
  16. 吳梅(1969)。顧曲麈談。臺北:臺灣商務印書館。
  17. 李玫(2002)。湯顯祖的傳奇折子戲在清代宮廷裡的演出。文藝研究,2002(1),93-103。
  18. 汪效倚輯注(1988)。潘之恒曲話。北京:中國戲劇出版社。
  19. 汪凱編、劉曉紅編(2004)。媒介研究的進路。北京:新華出版社。
  20. 周育德(1991)。湯顯祖論稿。北京:文化藝術出版社。
  21. 胡忌(1989)。崑劇發展史。北京:中國戲劇出版社。
  22. 夏寫時(1988)。論中國戲劇批評。濟南:齊魯書社。
  23. 徐扶明(1987)。牡丹亭研究資料考釋。上海:上海古籍出版社。
  24. 徐朔方(1993)。湯顯祖評傳。南京:南京大學出版社。
  25. 根ヶ山徹(2002)。《還魂記》在清代的演變。戲曲研究,2002(4),47-56。
  26. 郝福和(2006)。碩士論文(碩士論文)。保定,河北大學。
  27. 華瑋編(2005)。湯顯祖與牡丹亭。臺北:中央研究院中國文哲研究所。
  28. 趙山林(2002)。牡丹亭選評。上海:上海古籍出版社。
  29. 劉水雲(2005)。明清家樂研究。上海:上海古籍出版社。