英文摘要
|
"Mu Dan Deng Ji" was transmitted to Japan at the end of the 15th century and significantly impacted Edo literature. Part of the plots has imitated in Tsuruya Nanboku IV's Kabuki works, Okuni gozen Keshō no Sugatami, in 1809. Later, Kabuki's Tenjiku Tokubee Ikokubanashi (1832) and Kanetekiku Oie no Bakemono (1838) were adapted from it and published Tenjiku Tokubee Ikokubanashi in 1833 and Oie no Bakemono in 1839, to record the evolution of Okuni gozen's story. In terms of plot arrangement and character relationship, the two works borrowed much from the existing plays and corrected the flaws in character shaping. At the same time, with the actual performance interspersed with the interpretation of the play; choose the main character and draw the book cover. The work presents a rich dramatic color and rich reading interest. Since most of the plots from "Mu Dan Deng Ji" omitted from Tenjiku Tokubee Ikokubanashi and Oie no Bakemono, it is difficult to regard it as the product under its influence. However, if we combine the two public performances in 1975 and 2001, it can outline the evolution and deletion of "Mu Dan Deng Ji" elements under different time and space backgrounds and creative considerations. The construction is different from the connection of Kabuki's Kaidan Botan Dōrō in 1892.
|
参考文献
|
-
蕭涵珍, Han Chen(2018)。《剪燈新話》〈牡丹燈記〉的傳播與改編─從《浮牡丹全傳》到《戲場花牡丹燈籠》。漢學研究,36(4),143-174。
連結:
-
(1986)。「天竺德兵衛韓噺」上演年表。国立劇場上演資料集,東京:
-
﹝日﹞不著撰人:《天竺德兵衛韓噺》(天保 3 年 8 月河原崎座)役割番付,東京:早稻田大學演劇博物館藏本,1832。
-
(明)瞿佑, You(1993).剪燈新話.上海=Shanghai:上海古籍出版社=Shanghai Classic Publishing House.
-
(唐)白居易,謝思煒(校注)(2006).白居易詩集校注.北京:中華書局.
-
﹝日﹞一勇齋國芳:《花ぞのひめ 岩井粂三郎》(天保 3 年 8 月河原崎座),東京:早稻田大學演劇博物館藏本,1832。
-
三遊亭圓朝(2014)。怪談牡丹燈籠。東京=Tokyo:岩波書店=Iwanami Shoden。
-
山東京傳(2006)。戲場花牡丹燈籠。山東京傳全集,東京:
-
太刀川清(1998)。牡丹灯記の系譜。東京:勉誠社。
-
日本古典文學大辭典編集委員會編(1984)。日本古典文学大辞典。東京:岩波書店。
-
日本國語大辭典第二版編集委員會編(2000)。日本国語大辞典。東京:小學館。
-
古井戶秀夫(2018)。評伝鶴屋南北。東京:白水社。
-
古井戶秀夫編(2010)。歌舞伎登場人物事典。東京:白水社。
-
﹝日﹞夷福亭主人(樂亭西馬):《天竺德兵衛韓噺》,東京:早稻田大學圖書館藏本,1833。Rakutei Saiba, Tenjiku Tokubee Ikokubanashi [Tokubei of India: Tales of Strange Lands] (Tokyo: Waseda University Collection, 1833).
-
曲亭馬琴(2014)。近世物之本江戸作者部類。東京:岩波書店。
-
佐藤悟(1990)。解題付役者名義合卷作品目錄。役者合卷集,東京:
-
﹝日﹞尾上梅幸:《音に菊御家の化物》,臺北:臺灣大學圖書館藏本。
-
尾上梅幸(2012)。御家のばけもの。正本写合巻集,東京=Tokyo:
-
延広真治(1974)。怪談咄の成立─初代林屋正蔵ノート。国文学:解釈と教材の研究,19(9),78-85。
-
服部幸雄編、広末保編、富田鉄之助編(2011)。新版歌舞伎事典。東京:平凡社。
-
服部幸雄(1987)。さかさまの幽霊─悋気事‧怨霊事‧軽業事の演技とその背景─。文学,55(4),96-120。
-
﹝日﹞鶴屋南北:《天竺德兵衛韓噺》,收入﹝日﹞河竹繁俊等編:《世話狂言傑作集》第 2 卷,東京:春陽堂,1925。
-
﹝日﹞近松門左衛門:《雙生隅田川》,東京:武蔵屋叢書閣,1891。
-
近松門左衛門(1976)。傾城反魂香。近松名作集,東京=Tokyo:
-
神奈川縣立歷史博物館編(1997)。横浜浮世絵と空とぶ絵師五雲亭貞秀。橫濱:神奈川縣立歷史博物館。
-
郡司正勝(2001)。「阿国御前化粧鏡」の復活にあたり。国立劇場上演資料集,東京:
-
郡司正勝(2001)。解説阿国御前化粧鏡。国立劇場上演資料集,東京=Tokyo:
-
高橋則子(2004)。草双紙と演劇。東京=Tokyo:汲古書院=Kyuko Shoin。
-
渥美清太郎(2012)。系統別歌舞伎戯曲解題。東京:日本藝術文化振興會。
-
渥美清太郎(1975)。解題.上演年表。国立劇場上演資料集,東京:
-
湯淺佳子(2006)。趣向と世界─演劇‧草双紙から読本への影響。江戸文学,34,90-102。
-
飯塚友一郎(1986)。解說天竺德兵衛。国立劇場上演資料集,東京:
-
鈴木重三(1958)。後期草双紙における演劇趣味の検討。国語と国文学,35(10),137-149。
-
鶴屋南北(1971)。阿国御前化粧鏡。鶴屋南北全集,東京:
-
﹝日﹞鶴屋南北:《阿国御前化粧鏡》(文化 6 年 6 月森田座)繪本番付,東京:早稻田大學演劇博物館藏本,1809。
-
双木園主人編述(1894)。江戸時代戯曲小説通志:二篇後編。東京:勉誠社。
-
﹝日﹞笹川臨風:〈国貞と国芳〉,收入﹝日﹞坂戶彌一郎編:《浮世絵大家集成》第 17 卷,東京:大鳳閣書房,1931,頁 2-8。
|