题名 |
Chinese Language Teaching in a Global Context: Exploring Cross-Cultural Communication, Internet Linguistics, and Translation Studies |
并列篇名 |
全球化背景下之漢語教學:跨文化交流、網際網路語言學和翻譯研究之探索 |
DOI |
10.30050/CLLT.202406_4(1).0001 |
作者 |
Weixiao Wei(韋蔚笑);Chris Shei(解志強) |
关键词 |
Chinese language teaching ; cross-cultural communication ; internet-based linguistics ; translation studies ; cultural competence ; digital literacy skills ; 對外漢語教學 ; 跨文化交流 ; 基於網際網路的語言學 ; 翻譯研究 ; 文化能力 ; 數位素養技能 |
期刊名称 |
臺大華語文學習與科技 |
卷期/出版年月 |
4卷1期(2024 / 06 / 01) |
页次 |
1 - 32 |
内容语文 |
英文;繁體中文 |
中文摘要 |
This paper delves into the dynamic landscape of Chinese language teaching, examining the intersections of cross-cultural communication, internet-based linguistics, and translation studies. The introduction establishes the significance of these domains in the evolving field of language education, emphasizing their synergies. Cross-cultural communication is explored through Hofstede's Cultural Dimensions Theory, emphasizing its role in creating inclusive learning environments. Internet-based linguistics investigates the impact of digital technologies on language learning, emphasizing the need for educators to incorporate digital literacy skills. Translation studies play a crucial role in enhancing language learners' proficiency and cultural competence. The synthesis of these research contexts redefines paradigms in Chinese language teaching, preparing students as proficient language users and culturally competent communicators. The paper navigates beyond traditional boundaries, embracing the complexities of cross-cultural communication, opportunities presented by internet-based linguistics, and insights from translation studies. The exploration offers a comprehensive understanding of the synergies between these domains, providing a roadmap for educators and researchers in the evolving landscape of Chinese language instruction. Ultimately, the authors emphasize that Chinese language teaching stands at a dynamic intersection, weaving together cross-cultural communication, internet-based linguistics, and translation studies. Cross-cultural communication sheds light on cultural nuances, internet-based linguistics acknowledges the impact of the digital realm, and translation studies contribute significantly to cultural equivalency. This holistic approach equips learners with language skills, cultural fluency, technological adaptability, and ethical awareness. As the field evolves, Chinese language education holds the promise of preparing global citizens to navigate the diverse and ever-changing landscapes of our interconnected world. |
英文摘要 |
本文深入探討了對外漢語教學的動態景觀,考察了跨文化交流、基於網際網路語言學和翻譯研究的交會點。引言部分確立了這些領域在語言教育不斷發展的領域中的重要性,並強調了它們之間的協同作用。通過霍夫斯特德的文化維度理論來探討跨文化交流,強調其在營造包容性學習環境中的作用。基於網際網路語言學研究了數位技術對語言學習的影響,強調了教育者需要整合數位素養技能的必要性。翻譯研究則在提高語言學習者的熟練程度和文化素養方面發揮著至關重要的作用。這些研究背景的綜合,重新定義了漢語教學中的範式,使學生成為熟練的語言使用者和具有文化素養的交際者。本文跨越了傳統的界限,擁抱了跨文化交流的複雜性、網際網路語言學的機遇以及翻譯研究的見解。這種探索為這些領域之間的協同作用提供了全面的理解,為在華語教學領域中持續耕耘的教育者和研究者提供一份有跡可循的路線圖。最後,作者強調對外漢語教學處於一個動態交會點,將跨文化交流、基於網際網路的語言學和翻譯研究交織在一起。跨文化交流揭示了文化細微差別,基於網際網路的語言學承認了數位領域的影響,而翻譯研究則對文化等價性做出了重要貢獻。這種全面性的方法使學習者具備了語言技能、文化流利度、技術適應能力和道德意識。隨著這一領域的發展,對外漢語教育有望培養全球公民,使他們能夠在我們的網路世界中導航多樣化和不斷變化的景觀。 |
主题分类 |
人文學 >
語言學 |