题名 |
論比較翻譯教學法 |
并列篇名 |
On Comparative Methodology in Translation Teaching |
DOI |
10.29786/STI.201011.0010 |
作者 |
魏志成(Zhi-Cheng Wei) |
关键词 |
比較 ; 翻譯教學 ; 方法 ; comparative ; translation teaching ; methodology |
期刊名称 |
翻譯學研究集刊 |
卷期/出版年月 |
13輯(2010 / 11 / 01) |
页次 |
319 - 341 |
内容语文 |
繁體中文 |
中文摘要 |
根據王樹槐、栗長江(2008)對國內外近年出現的11種優秀翻譯教學法的介紹,比較法只是其中的一種。本文簡要論述比較法的定義與定位、產生與發展、特徵與價值。其特徵與價值主要表現為3點:1)以理論指導教學實踐;2)以理論指導教材建設;3)以理論指導教學程序控制。其中的教學程序控制又主要體現為比較翻譯教學法的“五個步畔”,即:1)現場線上翻譯;2)小組討論;3)演示報告;4)譯文修改;5)教師點評。10多年的案例研究及教學實踐的跟蹤調查都表明:比較翻譯教學法有推廣及應用價值。 |
英文摘要 |
Comparative Methodology in Translation Teaching is ranked among the 11 sorts of newly-advanced methodologies in worldwide translation teaching introduced by Wang Shuhuai and Li Changjiang (2008). The paper tries to clarify the definition, development, characteristics and values of Comparative Methodology in Translation Teaching. The following three points vital the characteristics of Comparative Methodology in Translation Teaching: 1. translation teaching practice should be guided by translation theories, 2. the composition of translation textbooks should be guided by translation theories, 3. process-control in translation teaching should be guided by translation theories. The following five steps are concerned with process-control in translation teaching: 1. spot and online translation, 2. group discussion, 3. PPT (Powerpoint Presentation), 4. revision. 5. comments. Case-studies and teaching experiments over the past ten years show that Comparative Methodology in Translation Teaching is worth applying and promoting. |
主题分类 |
人文學 >
語言學 |
参考文献 |
|