参考文献
|
-
Baker, M.(1992).In other words.London:Routledge.
-
Goldblatt, H(Trans.),Lin, S. L.(Trans.),Chu, T. W.(1999).Notes of a desolate man.New York:Columbia University Press.
-
Keller, G.(Trans.),Chu, T. W.(2011).Notizen eines einsamen Mannes.Frankfurt am Main:Angkor Verlag.
-
Lin, S. L.(2000).Poetic license vs. translator's responsibility: Translating notes of a desolate man.Translation Review,59,36-38.
-
Reiß, K.,Vermeer, H. J.(1991).Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie.Tübingen:Max Niemeyer.
-
Venuti, L(1995).The translator's invisibility: A history of translation.London:Routledge.
-
文潔若譯、蕭乾譯、詹姆斯‧喬伊斯(1995)。尤利西斯。臺北:時報文化。
-
朱天文(1997)。荒人手記。臺北:時報文化。
-
朱天文(2007)。巫言。臺北縣中和市:印刻。
-
江奇忠(2009)。碩士論文(碩士論文)。新北市,輔仁大學翻譯學研究所。
-
吳信鋒(2010)。碩士論文(碩士論文)。臺南,長榮大學翻譯學系碩士班。
-
呂秀玲編註、施逢雨編註、談德義(2014)。《尤利西斯》中文註釋及導讀。新竹市:國立清華大學出版社。
-
李延輝(2003)。碩士論文(碩士論文)。臺北,國立臺灣師範大學翻譯研究所。
-
洪素萱(2004)。碩士論文(碩士論文)。臺南,國立成功大學中國文學研究所。
-
張瓊方(2000)。譯介典範─葛浩文、林麗君。臺灣光華雜誌,25(12)
-
許智雅(2010)。碩士論文(碩士論文)。臺南,長榮大學翻譯學系碩士在職專班。
-
陳德鴻編、張南峰編(2002)。西方翻譯理論精選。香港:香港城市大學出版社。
-
黃寶如(2007).新北市,輔仁大學德國語文學系.
-
廖柏森、林俊宏、邱羽先、張裕敏、張淑彩、歐冠宇(2011)。翻譯教學實務指引─從15 份專業教案開始。臺北:眾文。
-
蔡曉婷(2008)。碩士論文(碩士論文)。高雄,國立高雄師範大學國文學系。
|