中文摘要
|
Among all the Western writers introduced to China between the 1900s and the 1930s, Edgar Allan Poe was a unique case. He was first known as ‘the father of short stories’ and then a poet in China. At the time when short stories came to be the favorite among literati, Poe and his works became the icon of such a genre for both translators and writers. The present study proposes to go back to the first site of contact-translation-to explore how translation serves as a hybrid textual space that allows contacts between a foreign work and the domestic system to be realized. For this purpose, the present study analyzes Zhou Shoujuan’s and Woo Kuangkien’s translations of Poe’s ‘The Tell-Tale Heart’ to explore how and why ‘madness’ in Poe’s story was embodied in two completely different manners. In Zhou’s translation, the focus on recollecting of a past event, acknowledgement of the wrongdoing and depicting the strangeness of the event make Zhou’s narrator a Chuangqi-like protagonist. Woo, a translator who had a great knack of taming the foreign texts with domesticated translation, opted for a near sentence-to-sentence translation, presenting a psychopath who can barely express himself clearly. The present paper argues the incarnation of ‘madness’ in Zhou’s and Woo’s translation projects a shift of translation canon as well as a changing imagination of the West.
|
参考文献
|
-
Lai, Tzu-yun(2012).Translator as commentator: On the translator's notes by Woo Kuang Kien.Compilation and Translation Review,5(2),1-29.
連結:
-
Lo, Pei-Hsuan(2014).Chuanqi in Mid-Tang Age and the Spirits of Literati: An Interpretation of Form in Cultural View.Dong Hwa Journal of Chinese Studies,20,127-161.
連結:
-
Chen Weimuo (1927/07). On Edgar Allan Poe's story [論坡(Edgar Allan Poe)的小說]. The Sunken Bell Special Issue on Hoffman and Poe.pp.1-25.
-
Woo, Kuangkien (1934). Poe's Short Stories. Shanghai: Commercial Press.
-
Zhao Jingshen (1929/04). Mendes and Allan Poe[孟代與愛倫坡]. Fiction Monthly, 20/4, 756
-
Bi, Xiao-yan(2010).Shanghai, China,Fu Dan University.
-
Bloom, H.(ed.)(2009).Edgar Allan Poe's "The Tell-Tale Heart and Other Stories".New York:Infabase Publishing.
-
Bronwen, M.,Ringham, F.(2000).Dictionaries of Semiotics.New York:Cassell.
-
Cantalupo, B.(ed.)(2012).Poe's Pervasive Influence.Maryland:Lehigh University Press.
-
Chang, Pin-xin(ed.)(1999).Complete Works of Liang Ch'i-Ch'ao.Beijing:Beijing Press.
-
Comrie, B.(1976).Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Esplin, E.(Ed.),de Gato, M. Vale(Ed.)(2014).Translated Poe.Maryland:Lehigh University Press.
-
Greimas, A. J.,Courtés, J.(1979).Semiotics and Language.Bloomington:Indiana University Press.
-
Hayes, K. J.(ed)(2002).The Cambridge Companion to Edgar Allan Poe.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Li, C. N.,Thompson, S.A.(2009).Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar.Taipei:Crane Publishing Co..
-
Lin, Jo-wang(2002).On Temporal Reference in Modern Chinese.Language and Linguistics,3(1),1-25.
-
Lotman, Y. M.(1990).Universe of the Mind.Bloomington:Indiana University Press.
-
Pan, Shaw-yu(2008).Department of Chinese Literature, National Taiwan University.
-
Sheng, N.(1981).Allan Poe and the modern Chinese literature after the May Fourth Movement.Foreign Literature,4,1-10.
-
Spivak, G. C.(2009).Outside in the Teaching Machine.New York:Routledge.
-
Todorov. T.(1999).Genres in Discourse.Cambridge:Cambridge University Press.
-
Vines, L. D.(ed.)(1999).Poe Abroad: Influence, Reputation, Affinities.Iowa City:University of Iowa Press.
-
Wang, L.(ed)(2000).Translation and Creation: On Early Modern Chinese Translation of Foreign Fiction.Beijing:Beijing University Press.
-
Zhao, Xi-fang(2012).Translating Modernity.Taipei:Show-we Information.
-
Zheng, Zeng-duo(1998).An Outline of Literature.Hebei:Huashan publishing.
-
Zhou, Shoujuan(1987).Famous European and American Writers.Changsha:Yuelu Publishing.
-
Zhou, Shoujuan(trans.)(1987).Famous European and American Writers.Changsha:Yuelu Publishing.
-
Zhou, Yu(2009).Shanghai, China,University of Shanghai.
|