中文摘要
|
Like all other subjects and fields, translation and interpretation leverage on the rapid development of multimedia and technology. Today, human's reliance on technology is hardly negligible. As Audiovisual Translation is closely intertwined with technologies, the rapid technological advancement also brought about significant development in the field of Audiovisual Translation. Audio Description (AD), a form of Audiovisual Translation, is a service provided for the Blind and Visually-impaired (BVI). Audio describers translate the images on the screen into words to help the BVIs create a mental image. Unbeknownst to most, AD is a demanding task. As the saying goes, "a picture speaks a thousand words." Audio describers, on the contrary, have to put these images into words. Although AD had been put into practice in Chinese-speaking regions, there is a lack of Chinese AD guidelines to provide guidance and general rules for the AD practitioners. As a result, the quality of the ADs produced varied greatly. While the lack of Chinese AD guidelines has resulted in a diversified and vibrant AD industry, the lack of it was also the culprit for Chinese AD's disorganised state. This paper attempts to propose Chinese AD guidelines through a triple case study analysis of the English-Chinese parallel AD texts of three different films, and I hope that the product can contribute to AD beginners' learning and practitioners' understanding of AD production, thereby producing Chinese ADs which are better suited for the BVIs.
|
参考文献
|
-
盲人好萊塢 [Hollywood for the Blind] (2015, Dec 2). 《鐵甲鋼拳》[Real Steel].Ximalaya. Podcast retrieved from http://www.ximalaya.com/29671172/album/3286951
-
Springfield! Springfield! (n.d.). 47 Ronin (2013) Movie Script. Retrieved from http://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=47-ronin
-
無錫市秀峰盲人電影工作室 [Wuxi Xiufeng Studio for Movies for the Blind] (n.d.). “盲人好萊塢”無障礙電影工程[Hollywood for the blind: project on free-barrier movies]. Retrieved from http://duijie.cncf.org.cn/signup/index.php/project/details/36
-
Du, H. (Producer), & Lin, F. (Director). (2012). 《不倒翁的奇幻旅程》[Jumping boy][Motion picture]. Taiwan: 有影文化事業有限公司[Youying Cultural Enterprise Limited].
-
Murphy, D., Montford, S., & Levy, S. (Producer), & Levy, S. (Director). (2011). Real Steel [Motion picture]. United States: Touchstone Home Entertainment.
-
Springfield! Springfield! (n.d.). Gravity (2013) Movie Script. Retrieved from http://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=gravity
-
Greenspan, A. (Producer), & Cutler, R. J. (Director). (2014). If I Stay [Motion picture]. United States: Twentieth Century Fox Home Entertainment.
-
Vecho, P. D. (Producer), & Buck, C. (Director). (2013). Frozen [Motion picture]. United States: Walt Disney Studios Home Entertainment.
-
Abdy, P., & McLeod, E. (Producer), & Rinsch, C. (Director). (2013). 47 Ronin [Motion picture]. United States: Universal Pictures.
-
上海電影評論學會 [Shanghai Film Critics Society] (2016, Jun 20). 《冰雪奇緣》[Frozen]. Ximalaya. Podcast retrieved from http://www.ximalaya.com/52820966/sound/17302362
-
Springfield! Springfield! (n.d.). Real Steel (2011) Movie Script. Retrieved from http://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=real-steel
-
勞動部勞動力發展署 [Workforce Development Agency](2014, May 13). 微電影相信(視障者口述版)[Short film: believe (audio description for the visually impaired)]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=4_airaBq9OE
-
勞動部勞動力發展署[Workforce Development Agency](2015, Nov 2). 視障就業微電影(看見)口述影像版[Short film on employment for the visually impaired (seeing) audio description version]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=Yf5AqZunhYc
-
Rai, S., Greening, J., & Petré, L. (2010). A comparative study on audio description guidelines prevalent in other countries. Location: Media and Culture Department, Royal National Institute of Blind People.
-
Ximalaya. Podcast retrieved from http://www.ximalaya.com/29671172/album/3286951
-
上海電影評論學會 [Shanghai Film Critics Society] (n.d.). 無障礙電影 [Free-barrier Movies]. Retrieved from http://www.dyplxh.com/content/22
-
American Council of the Blind. (2000). Audio description guidelines and best practices. Joel Snyder (Ed.)..
-
Ofcom. (2013). Ofcom's code on television access services, 1 - 23
-
Audio Description Coalition (2008). The audio description coalition standards for audio description and code of professional conduct for describers.
-
盲人好萊塢 [Hollywood for the Blind] (2016, Aug 26). 《瘋狂動物城》[Zootopia].。
-
Springfield! Springfield! (n.d.). If I Stay (2014) Movie Script. Retrieved from http://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=if-i-stay
-
Cuarón, A., & Heyman D. (Producer), & Cuarón, A. (Director). (2013). Gravity [Motion picture]. United States: Warner Bros. Entertainment.
-
盲人好萊塢 [Hollywood for the Blind] (2016, Aug 12). 《地吸引力》[Gravity]. Ximalaya. Podcast retrieved from http://www.ximalaya.com/29671172/album/3286951
-
Springfield! Springfield! (n.d.). Turbo (2013) Movie Script. Retrieved from http://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=turbo
-
Remael, A., Reviers, N., & Vercauteren, G. (Ed.) (n.d.). ADLAB audio description guidelines: pictures painted in words. Retrieved from http://www.adlabproject.eu/Docs/adlab%20book/index.html
-
Springfield! Springfield! (n.d.). Frozen (2013) Movie Script. Retrieved from http://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=frozen-2013
-
Stewart, L. (Producer), & Soren, D. (Director). (2013). Turbo [Motion picture]. United States: DreamWorks Animation SKG.
-
Anna, J.(Ed.),Agnieszka, S.(Ed.)(2015).New points of view on audiovisual translation and media accessibility.Oxford:Peter Lang.
-
Anna, M.(Ed.),Anna, M.(Ed.),Pilar, O.(Ed.)(2014).Audio description: new perspectives illustrated.Philadelphia, PA:John Benjamins Publishing Company.
-
Anna, M.(Ed.),Pilar, O.(Ed.)(2016).Researching audio description: new approaches.GB:Palgrave MacMillan.
-
Fu, Y.(2014)。口述影像在公共圖書館視障服務中的應用與思考。工作探索Ⅱ,8,77-81。
-
Jorge, D. C.(Ed.),Pilar, O.(Ed.),Aline, R.(Ed.)(2007).Media for all: subtitling for the deaf, audio description, and sign language.New York, NY:Brill.
-
Kleege, G.,Wallin, S.(2015).Audio Description as a Pedagogical Tool.Disability Studies Quarterly,35(2)
-
Li, D.(2013)。我國電視媒體的無障礙發展現狀、問題兼及建議。現代傳播,5,7-13。
-
Liu, Z.(2014)。口述影像之理論與研究回顧。溝通障礙教育半年刊,1(2),19-29。
-
Matamala, A.,Orero, P.(2013).Spain,Universitat Autonoma de Barcelona.
-
Pan, X.、Li, D.(2013)。繪聲繪色:中國無障礙電影的發展現狀及展望。浙江學刊,4,188-198。
-
Simons, Gary F.(ed.),Fennig, Charles D.(ed.)(2017).Ethnologue: languages of the world, twentieth edition.Dallas, Texas:SIL International.
-
Walczak, A.(2015).Audio Description in the Classroom.1st International Symposium on Audio Description in Education,Warsaw, Poland:
|