参考文献
|
-
Fan, D. C.(2022).Begin with the end in mind: a technical report on the relationship between time lag and accuracy in simultaneous interpreting.Studies of Translation and Interpretation,25,259-280.
連結:
-
Alexieva, B.(1999).Understanding the source language text in simultaneous interpreting.The Interpreters Newsletter,9,45-59.
-
Arnold, J. E.,Fagnano, M.,Tanenhaus, M. K.(2003).Disfluencies signal theee, um, new information.Journal of Psycholinguistic Research,32,25-36.
-
Audacity Team (2021). Audacity(R): Free Audio Editor and Recorder [Computer application]. Version 3.0.0 retrieved April 14th, 2021 from https://audacityteam.org/
-
Bailey, K. G.,Ferreira, F.(2003).Disfluencies affect the parsing of garden-path sentences.Journal of Memory and Language,49(2),183-200.
-
Barghout, A.,Rosendo, L. R.,García, M. V.(2015).The influence of speed on omissions in simultaneous interpretation: An experimental study.Babel,61(3),305-334.
-
Bartłomiejczyk, M.(2006).Strategies of simultaneous interpreting and directionality.Interpreting,8(2),149-174.
-
Bóna, J.,Bakti, M.(2020).The effect of cognitive load on temporal and disfluency patterns of speech: evidence from consecutive interpreting and sight translation.Target,32(3),482-506.
-
Bortfeld, H.,Leon, S. D.,Bloom, J. E.,Schober, M. F.,Brennan, S. E.(2001).Disfluency rates in conversation: Effects of age, relationship, topic, role, and gender.Language and Speech,44(2),123-147.
-
Bosker, H. R.,Quené, H.,Sanders, T.,De Jong, N. H.(2014).Native ‘um’s elicit prediction of low-frequency referents, but non-native ‘um’s do not.Journal of Memory and Language,75,104-116.
-
Bosker, H. R.,Van Os, M.,Does, R.,Van Bergen, G.(2019).Counting ‘uhm’s: How tracking the distribution of native and non-native disfluencies influences online language comprehension.Journal of Memory and Language,106,189-202.
-
Brennan, S. E.,Schober, M. F.(2001).How listeners compensate for disfluencies in spontaneous speech.Journal of Memory and Language,44(2),274-296.
-
Chang, C.-c.,Wu, M. M.-c.(2014).Non-native English at international conferences: Perspectives from Chinese–English conference interpreters in Taiwan.Interpreting,16(2),169-190.
-
Chen, S.(2017).The construct of cognitive load in interpreting and its measurement.Perspectives,25(4),640-657.
-
Cheung, A. K.-f.(2014).Anglicized numerical denominations as a coping tactic for simultaneous interpreting from English into Mandarin Chinese: An experimental study.Forum,12(1),1-22.
-
Clark, H. H.,Fox Tree, J. E.(2002).Using uh and um in spontaneous speaking.Cognition,84(1),73-111.
-
Collard, P.,Corley, M.,MacGregor, L. J.,Donaldson, D. I.(2008).Attention orienting effects of hesitations in speech: Evidence from ERPs.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition,34(3),696.
-
Corley, M.,Hartsuiker, R. J.(2011).Why um helps auditory word recognition: The temporal delay hypothesis.PloS One,6(5),e19792.
-
Corley, M.,Stewart, O. W.(2008).Hesitation disfluencies in spontaneous speech: The meaning of um.Language and Linguistics Compass,2(4),589-602.
-
Dayter, D.(2021).Variation in non-fluencies in a corpus of simultaneous interpreting vs. non-interpreted English.Perspectives,29(4),489-506.
-
De Jong, N. H.(2016).Predicting pauses in L1 and L2 speech: the effects of utterance boundaries and word frequency.International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,54(2),113-132.
-
Desmet, B.,Vandierendonck, M.,Defrancq, B.(2018).Simultaneous interpretation of numbers and the impact of technological support.Interpreting and technology,Berlin:
-
Donahue, J.,Schoepfer, C.,Lickley, R.(2017).The effects of disfluent repetitions and speech rate on recall accuracy in a discourse listening task.Proc. DISS
-
Engelhardt, P. E.,Corley, M.,Nigg, J. T.,Ferreira, F.(2010).The role of inhibition in the production of disfluencies.Memory & Cognition,38(5),617-628.
-
Engelhardt, P. E.,McMullon, M. E.,Corley, M.(2019).Individual differences in the production of disfluency: a latent variable analysis of memory ability and verbal intelligence.Quarterly Journal of Experimental Psychology,72(5),1084-1101.
-
Engelhardt, P. E.,Nigg, J. T.,Ferreira, F.(2013).Is the fluency of language outputs related to individual differences in intelligence and executive function?.Acta Psychologica,144(2),424-432.
-
Fox Tree, J. E.(1995).The effects of false starts and repetitions on the processing of subsequent words in spontaneous speech.Journal of Memory and Language,34(6),709-738.
-
Gibson, E.(2000).The dependency locality theory: A distance-based theory of linguistic complexity.Image, language, brain,Boston:
-
Gile, D.(1999).Testing the Effort Models’ tightrope hypothesis in simultaneous interpreting-A contribution.HERMES-Journal of Language and Communication in Business,23,153-172.
-
Gile, D.(2009).Basic concepts and models for interpreter and translator training.John Benjamins.
-
Grodner, D.,Gibson, E.(2005).Consequences of the serial nature of linguistic input for sentenial complexity.Cognitive Science,29(2),261-290.
-
Han, C.,An, K.(2021).Using unfilled pauses to measure (dis)fluency in English-Chinese consecutive interpreting: in search of an optimal pause threshold(s).Perspectives,29(6),917-933.
-
Hönig, H. G.(2002).Piece of Cake-or Hard to Take? Objective Grades of Difficulty of Speeches Used in Interpreting Training.Teaching simultaneous interpretation into a “B” language,Paris, France:
-
Koo, T. K.,Li, M. Y.(2016).A guideline of selecting and reporting intraclass correlation coefficients for reliability research.Journal of Chiropractic Medicine,15(2),155-163.
-
Koshkin, R.,Shtyrov, Y.,Myachykov, A.,Ossadtchi, A.(2018).Testing the efforts model of simultaneous interpreting: An ERP study.PloS One,13(10),e0206129.
-
Levelt, W. J.(1983).Monitoring and self-repair in speech.Cognition,14(1),41-104.
-
Lin, I.-h. I.,Chang, F.-l. A.,Kuo, F.-l.(2013).The impact of non-native accented English on rendition accuracy in simultaneous interpreting.Translation & Interpreting,5(2),30-44.
-
Lin, Y.,Lv, Q.,Liang, J.(2018).Predicting fluency with language proficiency, working memory, and directionality in simultaneous interpreting.Frontiers in Psychology,9,1543.
-
Liontou, K.(2011).Strategies in German-to-Greek simultaneous interpreting: A corpus-based approach.Gramma: Journal of Theory and Criticism,19,37-56.
-
Liu, H.(2008).Dependency distance as a metric of language comprehension difficulty.Journal of Cognitive Science,9(2),159-191.
-
Liu, H.,Xu, C.,Liang, J.(2017).Dependency distance: A new perspective on syntactic patterns in natural languages.Physics of Life Reviews,21,171-193.
-
Liu, M.(2013).Design and analysis of Taiwan’s interpretation certification examination.Assessment issues in language translation and interpreting
-
Liu, M.,Chiu, Y.-H.(2009).Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment.Interpreting,11(2),244-266.
-
MacGregor, L. J.,Corley, M.,Donaldson, D. I.(2010).Listening to the sound of silence: Disfluent silent pauses in speech have consequences for listeners.Neuropsychologia,48(14),3982-3992.
-
Messina, A.(1998).The reading aloud of English language texts in simultaneously interpreted conferences.Interpreting,3(2),147-161.
-
Meuleman, C.,Van Besien, F.(2009).Coping with extreme speech conditions in simultaneous interpreting.Interpreting,11(1),20-34.
-
Oberauer, K.,Lewandowsky, S.(2013).Evidence against decay in verbal working memory.Journal of Experimental Psychology: General,142(2),380.
-
Piccaluga, M.,Nespoulous, J.-L.,Harmegnies, B.(2005).Disfluencies as a window on cognitive processing. An analysis of silent pauses in simultaneous interpreting.Proceedings of DiSS’05, Disfluency in Spontaneous Speech Workshop,France:
-
Pignataro, C.(2012).Terminology and interpreting in LSP conferences: A computeraided vs. empirical-based approach.Interpreting across genres: Multiple research perspectives
-
Pio, S.(2003).The relation between ST delivery rate and quality in simultaneous interpretation.The Interpreters’ Newsletter,12,69-100.
-
Plevoets, K.,Defrancq, B.(2016).The effect of informational load on disfluencies in interpreting: A corpus-based regression analysis.Translation and Interpreting Studies,11(2),202-224.
-
Plevoets, K.,Defrancq, B.(2018).The cognitive load of interpreters in the European Parliament: A corpus-based study of predictors for the disfluency uh(m).Interpreting,20(1),1-28.
-
Redford, M. A.(Ed.)(2015).The handbook of speech production.John Wiley & Sons.
-
Riccardi, A.(2005).On the evolution of interpreting strategies in simultaneous interpreting.Meta,50(2),753-767.
-
Rosendo, L. R.,Galván, M. C.(2019).Coping with speed: An experimental study on expert and novice interpreter performance in the simultaneous interpreting of scientific discourse.Babel,65(1),1-25.
-
Schachter, S.,Christenfeld, N.,Ravina, B.,Bilous, F.(1991).Speech disfluency and the structure of knowledge.Journal of Personality and Social Psychology,60(3),362-367.
-
Seeber, K. G.(2011).Cognitive load in simultaneous interpreting: Existing theories—new models.Interpreting,13(2),176-204.
-
Setton, R.,Dawrant, A.(2016).Conference interpreting: A trainer’s guide.Amsterdam:John Benjamins.
-
Shen, M.,Lv, Q.,Liang, J.(2019).A corpus-driven analysis of uncertainty and uncertainty management in Chinese premier press conference interpreting.Translation and Interpreting Studies,14(1),135-158.
-
Simpson, A.(2014).Sentence final particles.The handbook of Chinese linguistics
-
Tissi, B.(2000).Silent pauses and disfluencies in simultaneous interpretation: A descriptive analysis.The Interpreters Newsletter,10(4),103-127.
-
Tóth, A.(2011).Speech disfluencies in simultaneous interpreting: A mirror on cognitive processes.SKASE Journal of Translation and Interpretation,5(2),23-31.
-
Van Besien, F.,Meuleman, C.(2004).Dealing with speakers’ errors and speakers’ repairs in simultaneous interpretation.The Translator,10(1),59-81.
-
Wang, Y.-W.,Huang, H.-H.,Chen, K.-Y.,Chen, H.-H.(2018).Discourse Marker Detection for Hesitation Events on Mandarin Conversation.Interspeech,Hyderabad, India:
-
Will, M.(2007).Terminology work for simultaneous interpreters in LSP conferences: model and method.Proceedings of the EU-High-Level Scientific Conference Series MuTra
-
Zaiontz, C. (2023). Real statistics using Excel. In (Version 8.5) https://real-+statistics.com/
-
Zayats, V.,Tran, T.,Wright, R.,Mansfield, C.,Ostendorf, M.(2019).,未出版
-
Zhao, N.(2022).Speech disfluencies in consecutive interpreting by student interpreters: The Role of language proficiency, working memory, and anxiety.Frontiers in Psychology,13,881778.
|