题名

灸壯與灸戕通假、「(口父)咀」原作「父且」而與斧粗通假仲景以桂枝入藥而非宋臣由桂皮所改名

并列篇名

Moxibustion: Jiu Zung and Jiu Qiāng were Interchangeability of Words, the Origin of Fu Jǔ was Fù Jū and was Interchangeable with Fǔ cū Cassia Twig in Zhong-Jing's Decoction rather than Cassia Bark (Cinnamon)

DOI

10.6516/TJTCM.201403_17(1).0004

作者

陳淼和(Miao-Ho Chen)

关键词

(口父)咀 ; 菌桂 ; 五十二病方 ; 井上罋斷處 ; 河洛語十五音法 ; Fu Jǔ ; Jūn Guì ; 52 Bing Fang ; Jing shang wèng duàn chu ; Holo fifteen tone method

期刊名称

中醫藥研究論叢

卷期/出版年月

17卷1期(2014 / 03 / 30)

页次

41 - 55

内容语文

繁體中文

中文摘要

針的單位曰「刺」,灸的單位曰「壯」。歷代醫家釋灸「壯」多訛作健「壯」解。河洛語「壯」字讀同河洛語「粽」字音。另可與「戕」字通假,讀如北京話之「牆」字音,作殘害解;其字義與健壯無關。針療穿刺皮膚故曰刺,灸療灼爛肌肉故曰戕。出土文獻只作「父且」,並無作「(口父)咀」者,「(口父)咀」兩字的口旁是後人增衍。「父」為「斧」字省去斤旁而通假,其字義與父親無關。《五十二病方》續斷作續「□」可徵。「且」為「粗」字之省筆通假。父且即斧粗之意,其詞義與「細切」相反而非關咀嚼。桂枝水解物質之生物活性與桂皮揮發油脂功用有別,醫藥文獻研究必須兼顧臨床用藥情形。日本學者真柳誠誤以論中桂枝原作桂皮(肉桂),筆者考證宋臣林億並無更改桂枝藥名。《素問》:「道者,聖人行之,愚者佩之。」其「佩」字非作佩服或佩戴解。《台語彙音》佩、悖同讀ㄅ音而通假,違反、逆亂之意。出土文獻多有語音通假者,研究漢代醫學應藉助漢代語音方能了解作者 原意,而河洛語十五音法為重要工具。

英文摘要

The unit of the needling was called ”cì” and The unit of the moxibustion was called ”Zung”. The moxibustion ”Zung” was wrongly interpretated with jiàn ”zhuàng” in the past. The pronunciation of ”Zung” is the same with HoLo language ”Zungˋ” and is interchangeable with ”Qiāng”. ”Cì” means thorn resulting from needling puncture while ”Qiāng” means injure due to the moxibustion with burning rotten muscles. There had only Fù Jū instead of Fu Jǔ in the excavated document. Fù Jū means fine slicing instead of mastication.The biological activity of cassia twig hydrolyzed material and the function of cassia bark (cinnamon) volatile oil are different. The actual usage in the clinical practice should considered when the excavated document related to medicine was researched. Zhen Liu Cheng, Japanese scholar, misunderstood that cassia twig was cassia bark (cinnamon) in Zhong-Jing's Decoction. The author did textual research and verified that Yi Lin did not change the name of cassia twig. It was common to appear interchangeability of words in excavated document. So the original meaning of the writer could be understood by means of the phonics of the Han Dynasty when we study the Han Dynasty medicine. And Holo fifteen tone method would be an important tool.

主题分类 醫藥衛生 > 中醫藥學
醫藥衛生 > 藥理醫學
参考文献
  1. 123life.com.tw(高子創意.產品介紹.百貨.孝燈)
  2. 臺中惠來遺址出土之新石器時代中期的斧狀石杵。國立自然科學博物館典藏,編號HLL-H-ST262。
  3. 小曾戶洋、長谷部英一、町泉壽郎(2007)。五十二病方。東京:東方書店。
  4. 何茂活(2004)。武威漢代醫簡父且考辨。中醫文獻雜誌,4,21-22。
  5. 真柳誠(1995)。日本藥史學雜誌,30(2),96-115。
  6. 馬王堆漢墓帛書整理小組(1977)。五十二病方。北京:文物出版社。
  7. 馬繼興(1992)。馬王堆古醫書考釋。湖南科學技術出版社。
  8. 張延昌(2006)。武威漢代醫簡注解。北京:中醫古籍出版社。
  9. 深圳市金版文化發展有限公司(2005)。居家園藝風水。陝西省旅遊出版社。
  10. 陳偉武(2002)。秦漢簡帛補釋。中國語文,2,80-81。
  11. 陳寶興(1998)。台語彙音。臺南縣歸仁鄉:陳均育。
  12. 錢超塵(2000)。傷寒論文獻通考。學苑出版社。
被引用次数
  1. 陳淼和(2020)。《黃帝甲乙經》與《黃帝三部鍼經》皆非出自皇甫謐、《醫心方.孔穴主治法》以楊玄操《黃帝明堂經》為底本。臺灣中醫臨床醫學雜誌,25(1),1-53。
  2. 陳淼和(2022)。從典籍考證與臨床釐清中醫之誤區。台灣中醫臨床醫學雜誌,27(特刊),1-278。
  3. 陳麒方,孫茂峰(2017)。灸療探悉。中華針灸醫學會雜誌,20(1-2),13-23。